Ahnenforschung.Net Forum

Ahnenforschung.Net Forum (https://forum.ahnenforschung.net/index.php)
-   Lese- und Übersetzungshilfe (https://forum.ahnenforschung.net/forumdisplay.php?f=37)
-   -   [gelöst] Übersetzungshilfe (https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=182073)

Elli70 17.11.2019 14:10

Übersetzungshilfe
 
Liste der Anhänge anzeigen (Anzahl: 1)
Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde

Jahr, aus dem der Text stammt: 1885
Ort/Gegend der Text-Herkunft: oporzyn
Namen um die es sich handeln sollte:Ottilie Doege




Hallo, gestern kam die Geburtsurkunde meines Urgroßvaters Gustav Emil Doege, leider kann ich nicht viel entziffern, den Vornamen des Vaters,i den 2. Vornamen der Mutter ,ch nehme an er ist unehelich geboren. Vielleicht kann mir jemand helfen.
Vielen Dank im voraus.

Xtine 17.11.2019 16:06

Hallo Elli,


es ist vielleicht eine unlesbare Schrift für Dich, aber eine Fremdsprache ist es nicht! ;) Ich hab es mal in die normale Lesehilfe verschoben.

Nächstes Mal bitte auch das Bild in die richtige Ausrichtung drehen!


Ich lese:


Nr. 42
Kapatschin am 2. Oktober 1885
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der
Persönlichkeit nach durch den von Person bekannten
Schmied Prominski anerkannt,
die unverehelichte Magd Ottilie
Doege
wohnhaft zu Oporzyn
evangelischer Religion, und zeigte an, daß von der Anzeigenden selbst außer-
ehelich
zu Oporzyn in der Wohnung des Puwel
am zwei und zwanzigsten September des Jahres
tausend acht hundert achtzig und fünf vormittags
um zwölf Uhr ein Kind männlichen
Geschlechts geboren worden sei, welches die Vornamen
Gustav Emil
erhalten habe.
Vorgelesen, genehmigt und wegen Schreibensunkund
von der Anzeigenden mit dem Handzeichen
versehen +++
Der Standesbeamte

Horst von Linie 1 17.11.2019 16:09

Zitat:

Zitat von Xtine (Beitrag 1223625)
aber eine Fremdsprache ist es nicht!

Guten Tag,
bis auf die Zusätze des Posener Archivs, die sind auf polnisch.
Für mich ist das eine Fremdsprache.

Elli70 17.11.2019 16:25

Vielen vielen Dank für die Hilfe

Xtine 17.11.2019 17:14

Hallo,


Zitat:

Zitat von Horst von Linie 1 (Beitrag 1223627)
bis auf die Zusätze des Posener Archivs, die sind auf polnisch.
Für mich ist das eine Fremdsprache.

um die geht es hier aber nicht! :roll:


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 18:37 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc.