Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 260
Die Suche dauerte 0,04 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: jahnr
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.04.2019, 12:39
Antworten: 2
Hits: 222
Erstellt von jahnr
:danke2:

:danke2:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.04.2019, 10:15
Antworten: 2
Hits: 222
Erstellt von jahnr
Heirat 18.5.1682 - LATEIN

Quelle bzw. Art des Textes: DigiArchiv Trebon
Jahr, aus dem der Text stammt: 1682
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pf. Zelnava
Namen um die es sich handeln sollte: Lang Margaretha /


Hallo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.03.2019, 21:54
Antworten: 11
Hits: 574
Erstellt von jahnr
schade, danke

schade, danke
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.03.2019, 20:48
Antworten: 11
Hits: 574
Erstellt von jahnr
@ obi61 leider nix gefunden, der Antonin...

@ obi61


leider nix gefunden, der Antonin *23.7.1807 (siehe Anhang Links, 2. von unten) kann es ja nicht sein?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.03.2019, 17:41
Antworten: 11
Hits: 574
Erstellt von jahnr
Hallo liebe Forscher und Helfer, vielen...

Hallo liebe Forscher und Helfer,


vielen Dank für Eure Mühe. :danke2:

Kann leider die Geburt des Anton weder in Týnišťko sign. 2228, noch in Ostrov sign. 2154 finden. Der hat sich aber gut...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.03.2019, 09:05
Antworten: 11
Hits: 574
Erstellt von jahnr
Danke für den Hinweis, ist erledigt :)

Danke für den Hinweis, ist erledigt :)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.03.2019, 21:45
Antworten: 11
Hits: 574
Erstellt von jahnr
Heirat Jiresch / Kral - TSCHECHISCH

Quelle bzw. Art des Textes: Archiv Zamrsk sign. 2232 p. 83
Jahr, aus dem der Text stammt: 1840
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Týnišťko
Namen um die es sich handeln sollte: Jiresch / Kral


...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.08.2018, 11:44
Antworten: 2
Hits: 229
Erstellt von jahnr
:danke2:

:danke2:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.08.2018, 10:55
Antworten: 2
Hits: 229
Erstellt von jahnr
Geburtsort der Barbara Grössl

Quelle bzw. Art des Textes: porta fontium
Jahr, aus dem der Text stammt: 1897
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Nýřany (Nürschan)
Namen um die es sich handeln sollte: Irma Barbara Mattausch

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.08.2018, 09:47
Antworten: 4
Hits: 383
Erstellt von jahnr
:danke2:

:danke2:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.08.2018, 17:36
Antworten: 4
Hits: 383
Erstellt von jahnr
Heirat Alexander ÖCHSEL / Maria BERGER

Quelle bzw. Art des Textes: Matricula
Jahr, aus dem der Text stammt: 8.2.1869
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Aschach a.d. Donau
Namen um die es sich handeln sollte: Alexander ÖCHSL dann EXL
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.08.2018, 20:25
Antworten: 2
Hits: 254
Erstellt von jahnr
:danke2:

:danke2:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.08.2018, 19:19
Antworten: 2
Hits: 254
Erstellt von jahnr
Geburt Karl DOPPLER 27.7.1876

Quelle bzw. Art des Textes: Matricula
Jahr, aus dem der Text stammt: 1876
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wels OÖ
Namen um die es sich handeln sollte: Karl Doppler

Hallo Gemeinde, es fehlt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.08.2018, 22:17
Antworten: 2
Hits: 229
Erstellt von jahnr
Super DANKE - Anno ist für mich neu - ein wahre...

Super DANKE - Anno ist für mich neu - ein wahre Fundgrube.
Ich schürfe weiter.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.08.2018, 18:54
Antworten: 2
Hits: 229
Erstellt von jahnr
Eltern des Karl DOPPLER

Quelle bzw. Art des Textes: Matricula
Jahr, aus dem der Text stammt: 1876
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Linz - Stadtpfarre Urfahr
Namen um die es sich handeln sollte: Karl DOPPLER

Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.08.2018, 22:03
Antworten: 6
Hits: 273
Erstellt von jahnr
BLAME to ME :o

BLAME to ME :o
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.08.2018, 21:45
Antworten: 6
Hits: 273
Erstellt von jahnr
Suuuuuuuuuuper DANKE, hätte ich NIE gefunden,...

Suuuuuuuuuuper DANKE,
hätte ich NIE gefunden, WIE machst Du das ??
http://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/st-poelten/kirchberg-am-walde/01-07/?pg=96
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.08.2018, 20:33
Antworten: 6
Hits: 273
Erstellt von jahnr
Oje - da habe ich wohl keine Chance auf den...

Oje - da habe ich wohl keine Chance auf den Geburtsort. In Pulkau habe ich nichts gefunden.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.08.2018, 20:20
Antworten: 6
Hits: 273
Erstellt von jahnr
Heirat ECKER Josef / OTT Theresia

Quelle bzw. Art des Textes: Matricula
Jahr, aus dem der Text stammt: 1854
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Pulkau
Namen um die es sich handeln sollte: ECKER Josef / OTT Theresia


Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.08.2018, 14:27
Antworten: 6
Hits: 266
Erstellt von jahnr
DANKE Allen die mir geholfen haben :danke2:

DANKE Allen die mir geholfen haben :danke2:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.08.2018, 11:46
Antworten: 6
Hits: 266
Erstellt von jahnr
Taufeintrag Theresia Jäger

Quelle bzw. Art des Textes: Matricula
Jahr, aus dem der Text stammt: 1790
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Deinzendorf
Namen um die es sich handeln sollte: Theresia


Von dem Taufeintrag...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.07.2018, 22:31
Antworten: 3
Hits: 340
Erstellt von jahnr
@Jürgen, DANKE, zu Heiratseintrag: WIE...

@Jürgen, DANKE,

zu Heiratseintrag: WIE siehst Du Dir die ACTAPUBLICA-Dokumente an ??
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.07.2018, 21:56
Antworten: 3
Hits: 340
Erstellt von jahnr
Eltern des Joannes JANN

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsmatrike Matricula
Jahr, aus dem der Text stammt: 1783
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Garschönthal (Schrattenberg)
Namen um die es sich handeln sollte:

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.03.2018, 21:03
Antworten: 5
Hits: 288
Erstellt von jahnr
Danke, bitte um Nachsicht, Tschechowitz ist...

Danke, bitte um Nachsicht,

Tschechowitz ist im heutigen Polen, habe da keinen Zugang zu Matriken, leider.

Nochmals besten Dank für Deine Hilfe
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.03.2018, 20:44
Antworten: 5
Hits: 288
Erstellt von jahnr
Danke @Horst von Linie 1: Kannst Du...

Danke

@Horst von Linie 1:


Kannst Du bitte den Geburtsnamen der Elisabeth lesen? Ist das Bauschmeibring - oder heißt sie wirklich Bechreibung ??
Czechowitz kann ich NICHT finden
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 260

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 15:29 Uhr.