Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 30
Die Suche dauerte 0,00 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.12.2013, 15:32
Antworten: 1
Hits: 555
Erstellt von Babycat
Beruf + Ortsbezeichnung bei Traueintrag Joseph Bauer 1820 Schmolau

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1820
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schmolau/Weißensulz


Hallo liebe Forenmitglieder,

ich werde immer besser (stolz...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.12.2013, 21:40
Antworten: 3
Hits: 510
Erstellt von Babycat
Vielen herzlichen Dank an Dich, lieber Schmid...

Vielen herzlichen Dank an Dich, lieber Schmid Max!

Kann sein, dass ich das falsche Präfix gesetzt habe, mein Laptop hat gelegentlich einen Dachschaden und wird hoffentlich demnächst ersetzt.
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.12.2013, 20:51
Antworten: 3
Hits: 510
Erstellt von Babycat
Lesehilfe bei Geburtseintrag Eleonora Klara 1769 Schmolau in Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1769
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schmolau/Weißensulz


Hallo liebe Forenmitglieder,
ein bißchen was lann ich ja schon...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.12.2013, 13:27
Antworten: 3
Hits: 683
Erstellt von Babycat
Der Gabriel heisst auch Seidler und ist ein Onkel...

Der Gabriel heisst auch Seidler und ist ein Onkel (hab ich zumindest gefunden)

vielen Dank für die Hilfe!

LG babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.12.2013, 13:24
Antworten: 4
Hits: 775
Erstellt von Babycat
Vielen lieben Dank für Eure Hilfe! LG ...

Vielen lieben Dank für Eure Hilfe!

LG
babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.12.2013, 23:12
Antworten: 4
Hits: 775
Erstellt von Babycat
Elisabeth Seidler, Sterbeeintrag 1817 Hetschigau

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbematrik
Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hetschigau


Guten Abend,

hier habe ich noch einen für mich relevanten Eintrag...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.12.2013, 21:22
Antworten: 2
Hits: 541
Erstellt von Babycat
Herzlichen Dank Friederike!:D Meine Lücken...

Herzlichen Dank Friederike!:D

Meine Lücken füllen sich!

LG

babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.12.2013, 20:32
Antworten: 2
Hits: 541
Erstellt von Babycat
Adam Seidler, Sterbeeintrag 1794 Hetschigau

Quelle bzw. Art des Textes:Sterbematrik
Jahr, aus dem der Text stammt: 1794
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hetschigau


Guten Abend,

allmählich finde ich alle meine Seidler, nur das Lesen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.12.2013, 18:12
Antworten: 3
Hits: 683
Erstellt von Babycat
Geburtseintrag Wenzel Seidler 1804 Bitte um Korrektur und Ergänzung

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1804
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hetschigau


Hallo liebe Forenmitglieder,

ich habe einen Ahneneintrag von 1804...
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 10.12.2013, 23:54
Antworten: 15
Hits: 5.898
Erstellt von Babycat
Hallo xristiavos, bezüglich des Namens...

Hallo xristiavos,

bezüglich des Namens Plaschko, gibt es da eine Verbindung in die 1910/1920er Jahre, zu Margarethe Plaschko im Raum Eger?

Das ist ja nun ein nicht gerade alltäglicher Name.
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.12.2013, 10:53
Antworten: 2
Hits: 636
Erstellt von Babycat
Hallo Grapelli! Dickes Dankeschön an dich! ...

Hallo Grapelli!

Dickes Dankeschön an dich!

Gelobe, werde mich umgehend bessern.
Allmählich bekomme ich ein bißchen Übung.

LG

babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.12.2013, 23:21
Antworten: 5
Hits: 560
Erstellt von Babycat
Danke!!! Ihr seid Spitze!! Ich hatte...

Danke!!!

Ihr seid Spitze!!

Ich hatte schon Gicht vermutet, aber war mir absolut nicht sicher.

Nur die "ledige Inwohnerin" schockiert mich etwas - die Dame hatte 5 Kinder, aber anscheinend...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.12.2013, 23:16
Antworten: 2
Hits: 636
Erstellt von Babycat
Sterbeeintrag Zupfer Andreas 1864 Krankheit und Ort

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1864
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schmolau - Weißensulz


Guten Abend!

Nach dem Eintrag der Tochter Barbara habe ich...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.12.2013, 22:52
Antworten: 5
Hits: 560
Erstellt von Babycat
Sterbeeintrag Zupfer Barbara 1878 Krankheit und Beruf

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1878
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Weißensulz - Schmolau( Böhmen)


Guten Abend liebe Forenmitglieder,

die anhängenden...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.12.2013, 23:44
Antworten: 2
Hits: 521
Erstellt von Babycat
Danke dir Anita, da wär ich nie draufgekommen,...

Danke dir Anita, da wär ich nie draufgekommen, aber eigentlich logisch.

Gutes Nächtle

babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.12.2013, 23:29
Antworten: 11
Hits: 1.367
Erstellt von Babycat
Guten Abend! Dass es Jan statt Jana heissen...

Guten Abend!

Dass es Jan statt Jana heissen könnte war schon meine Vermutung, da ich aber noch nicht so viel Erfahrung besitze (und seeehr viel hier von Euch lerne, freu) werde ich wohl noch...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.12.2013, 23:20
Antworten: 2
Hits: 521
Erstellt von Babycat
genaue Berufsbezeichung Lipansky Förster

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wildstein/Schnecken


Guten Abend!

Nun bekomme ich Ordnung in meine Lipanskys und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.12.2013, 21:37
Antworten: 11
Hits: 1.367
Erstellt von Babycat
Guten Abend, vielen lieben Dank, ich bin...

Guten Abend,

vielen lieben Dank, ich bin überwältigt von Eurem Können.

Kann ich denn vermuten, dass Jana nicht als Frauenname steht sondern für tschechisch Jan? Oder endet hier meine Vaterspur,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.12.2013, 11:40
Antworten: 11
Hits: 1.367
Erstellt von Babycat
Hallo Mario, danke für deine Hilfe. Hier...

Hallo Mario,

danke für deine Hilfe.
Hier habe ich den link kopiert, so wie du es mir beschrieben hast.

http://matriky.soalitomerice.cz/matriky_lite//permalink?xid=14247&scan=82

auf der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.12.2013, 11:14
Antworten: 5
Hits: 671
Erstellt von Babycat
:D Danke an Euch alle!!!! LG babycat

:D Danke an Euch alle!!!!

LG
babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.12.2013, 11:07
Antworten: 3
Hits: 621
Erstellt von Babycat
Guten Morgen! Vielen Dank Grapelli! ...

Guten Morgen!

Vielen Dank Grapelli!

Kann vielleicht noch jemand den Namen der Braut entziffern?

LG
glückliche babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.12.2013, 22:44
Antworten: 3
Hits: 621
Erstellt von Babycat
Heiratseintrag Lipansky Pitter 1841 Wildstein

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Skalna/Wildstein -Schnecken
Traubuch

Guten Abend,

nun bin ich wenigstens auf den Traueintrag...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.12.2013, 21:53
Antworten: 5
Hits: 671
Erstellt von Babycat
Großes, dickes Dankeschön, das hilft mir alles...

Großes, dickes Dankeschön,
das hilft mir alles ein bißchen weiter, meine Lipanskys zu entwirren

LG

Babycat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.12.2013, 20:57
Antworten: 11
Hits: 1.367
Erstellt von Babycat
Geburtseintrag Lipansky Schwester Laun 1801 - tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1801
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Laun / Louny
Geburtsmatrik

Guten Abend liebe Forenmitglieder,

hier habe ich den schon im...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.12.2013, 19:41
Antworten: 5
Hits: 671
Erstellt von Babycat
Sterbeeintrag Lipansky Wildstein 1873

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbematrik
Jahr, aus dem der Text stammt: 1873
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wildstein (Skalna)


Hallo liebe Forumsmitglieder,

über den nachfolgenden...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 30

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 15:30 Uhr.