Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 250
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Ulpius
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.06.2019, 10:56
Antworten: 4
[gelöst] Sterbeurkunde
Hits: 234
Erstellt von Ulpius
Das ist so knapp, daher "komplett". Elbing...

Das ist so knapp, daher "komplett".

Elbing den 20. Januar 1941
Die Ruth Anna Herzog
evangelisch
wohnhaft in Elbing Hochstraße 48
ist am 15. Januar 1941 um 11 Uhr 30 Minuten
in Elbing in...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.06.2019, 13:39
Antworten: 4
Hits: 253
Erstellt von Ulpius
Ich lese regelmäßig: Obershausen wie beim...

Ich lese regelmäßig:
Obershausen
wie beim korrekt gelesenen Niedershausen mit s
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.06.2019, 12:43
Antworten: 4
Hits: 260
Erstellt von Ulpius
Auch von mir nur Kleinigkeiten: steht da...

Auch von mir nur Kleinigkeiten:

steht da nicht regelmäßig Mitterwald?

bes Anna gebornen
Ottowitz ehelich erzeug-

Eva Gastinger
des Johann Gastin-
ger Radermei-
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.06.2019, 15:29
Antworten: 2
Hits: 197
Erstellt von Ulpius
Nr. 8 Marjoß, den 25. Oktober 1938 Die...

Nr. 8 Marjoß, den 25. Oktober 1938
Die Elisabeth Walther, geborene Euler
evangelisch
wohnhaft in Jossa Haus No 42
ist am 24. Oktober 1938 um 3 Uhr 30 Minuten
in Jossa in ihrer Wohnung...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2019, 12:52
Antworten: 2
Hits: 147
Erstellt von Ulpius
benagel liest prima, nur versehentlich ein s...

benagel liest prima, nur versehentlich ein s zuviel bei Margaretha.
Schon seltsam, dass die in der Geburtsurkunde Henriette genannte Anna Maria Margaretha ihrer 38jährigen Tochter mit notarieller...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2019, 00:33
Antworten: 6
Hits: 317
Erstellt von Ulpius
Spalte 20 bei 211 eher: deren Ehegatte | in...

Spalte 20 bei 211 eher:
deren Ehegatte | in russ. Gefan|genschaft
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 18:25
Antworten: 9
Hits: 251
Erstellt von Ulpius
Diese Unsauberkeit hat forscher_wien vermutlich...

Diese Unsauberkeit hat forscher_wien vermutlich zu seiner Frage gebracht. Letzte Nacht war ich zu dem Schluss gekommen, dass "kr" unglücklich zusammengezogen wurde. Als ich heute nochmal...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 12:32
Antworten: 6
Hits: 207
Erstellt von Ulpius
Dass er später nachgemustert und dann für...

Dass er später nachgemustert und dann für tauglich befunden wurde, das braucht nicht zu wundern. Da der Krieg nicht nach einem Sommer zu Ende war, mussten Reserven mobilisiert werden und alte...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 11:50
Antworten: 10
Hits: 267
Erstellt von Ulpius
Häusler bedeutet nichts anderes, als dass der...

Häusler bedeutet nichts anderes, als dass der Vater Michael Wimmer einen kleinen Hof hatte. Der Eintrag hier hat über den Dienstgrad von Georg Binder hinaus (Schütze, aber welcher Art, dazu kann...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 11:31
Antworten: 9
Hits: 251
Erstellt von Ulpius
mickimicki und Xtine werden Recht haben:...

mickimicki und Xtine werden Recht haben: Bankkredites passt in der Sache auch besser.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 11:23
Antworten: 8
Hits: 234
Erstellt von Ulpius
Ist denn die spätere Ehefrau aus Gifhorn...

Ist denn die spätere Ehefrau aus Gifhorn hergezogen? Dann würde das alles passen, weil die zwischen den braunschweigischen Adressen stehende Zeile mit Gifhorn den Zuzugsvermerk mit beigefügter ...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 00:47
Antworten: 9
Hits: 251
Erstellt von Ulpius
Rückzahlung eines Baukredites würde ich annehmen

Rückzahlung eines Baukredites würde ich annehmen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 00:44
Antworten: 6
Hits: 207
Erstellt von Ulpius
Tinkerbell rät ganz richtig. Das ist eine...

Tinkerbell rät ganz richtig. Das ist eine Tauglichkeitsstufe 5 (untauglich), bestenfalls 4 (derzeit untauglich), wenn man die Tauglichkeit für den Landsturm einbezieht.

Zum W(ehr) D(ienst ?)...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 00:35
Antworten: 4
Hits: 314
Erstellt von Ulpius
Nach Altenburg als Markt?? Dec 1841 Hat...

Nach Altenburg als Markt?? Dec 1841
Hat Heimatschein dahin erhalten l(au)t
Rathsacten No 280, 1841
fol 77 n.B.

f 58b n.B.

wandert 2. Jul. 32
wieder hier im April 1837
f 55 n.B.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2019, 00:27
Antworten: 5
Hits: 265
Erstellt von Ulpius
Nicht dessen, sondern "deren Sohn". In der...

Nicht dessen, sondern "deren Sohn".
In der letzten Zeile immer noch nur Raten möglich.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.06.2019, 23:59
Antworten: 8
Hits: 234
Erstellt von Ulpius
Wie ich's gerade lese, ergänze dann nach...

Wie ich's gerade lese, ergänze dann nach "Erkenntnis"

Ausm. Schein: Ausmusterungsschein
- beim Verlassen des Militärdienstes, gehört wohl mit den nächsten zwei oder drei Zeilen zusammen

Nach...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 10.06.2019, 00:03
Antworten: 3
Hits: 154
Erstellt von Ulpius
Es bleiben eigentlich zwei Stellen. Erstens der...

Es bleiben eigentlich zwei Stellen. Erstens der Name des Pfarradministrators: da lese ich "Siekieren" oder "Siekiera", bin aber nicht sicher. Der einzelne Punkt weist auf ein "i", wäre er ein Klecks,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2019, 22:17
Antworten: 3
Hits: 154
Erstellt von Ulpius
Krobusch, den 2ten Octbr Wurde Johann ehelicher...

Krobusch, den 2ten Octbr
Wurde Johann ehelicher Sohn des xxx Auszügler George
Hellfeuer aus Ziabnik nach dreimaliger Aufbietung mit
der Eva eheliche Tochter des xxx Thomas Kauczar aus
Krobusch...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2019, 18:48
Antworten: 9
Hits: 248
Erstellt von Ulpius
Falls doch das Ganze gebraucht wird (ein Wort...

Falls doch das Ganze gebraucht wird (ein Wort fehlt):

Links am Rand: den 17.ten November | Josef Brutsche | unehlich

No 24.
Im Jahr ein tausend acht hundert achtundsechszig den
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2019, 16:22
Antworten: 7
Hits: 206
Erstellt von Ulpius
Nein, "Einling" steht da mit Sicherheit nicht....

Nein, "Einling" steht da mit Sicherheit nicht. Gerade bei diesem Wort besteht zwischen "e" und "n" ein klar erkennbarer Unterschied. Horst von Linie 1 liest korrekt mit "Einlieg(er)", WeM erklärt den...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2019, 16:04
Antworten: 8
Hits: 346
Erstellt von Ulpius
Sehr gut, mawoi! Der gerührte "Finger" trifft den...

Sehr gut, mawoi! Der gerührte "Finger" trifft den Nagel auf denselben :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2019, 02:21
Antworten: 8
Hits: 346
Erstellt von Ulpius
Das ist eine Räuberpistole. Ich kann nicht alle...

Das ist eine Räuberpistole. Ich kann nicht alle der Lücken schließen. Wenn man wüsste, wo das Ganze angesiedelt ist, könnte man Seite 3 den Deich-Verband wohl auflösen, da ist bestimmt ein Gewässer...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.06.2019, 18:57
Antworten: 4
Hits: 232
Erstellt von Ulpius
Wieder etwas gelernt. Ist eigentlich sogar...

Wieder etwas gelernt. Ist eigentlich sogar neutraler, wenn es für beide Geschlechter zur identischen Vatersangabe führt.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.06.2019, 18:31
Antworten: 5
Hits: 135
Erstellt von Ulpius
Veranos Lesung ist nichts hinzuzufügen.

Veranos Lesung ist nichts hinzuzufügen.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.06.2019, 18:29
Antworten: 4
Hits: 232
Erstellt von Ulpius
Das heißt genau, was der Abschriftexperte gelesen...

Das heißt genau, was der Abschriftexperte gelesen hat und hat auch alles seine Richtigkeit. [[Es ist der Vatersname in einer Form, die man in anderen Dialektbereichen täglich kennt. --> in der...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 00:52 Uhr.