Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 170
Die Suche dauerte 0,05 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: iXware
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.03.2021, 21:30
Antworten: 5
Hits: 246
Erstellt von iXware
Vielen Dank. Ich bewundere eure Kunst die...

Vielen Dank.

Ich bewundere eure Kunst die alten Schriften zu entziffern immer wieder.

MfG, Frank.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.03.2021, 21:14
Antworten: 5
Hits: 246
Erstellt von iXware
Das ging ja schnell. Vielen Dank. Kannst du das...

Das ging ja schnell. Vielen Dank. Kannst du das Adressfeld bitte auch noch für mich entziffern?

Frank.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.03.2021, 20:58
Antworten: 5
Hits: 246
Erstellt von iXware
benötige Lesehilfe bei einer alten Postkarte

Quelle bzw. Art des Textes: deutscher Text
Jahr, aus dem der Text stammt: ca. 1914-1918
Ort und Gegend der Text-Herkunft: heutiges Ostsachen
Namen um die es sich handeln sollte: Matthi (Matthäus)...
Forum: Ortssuche 10.03.2021, 21:24
Antworten: 15
Hits: 2.315
Erstellt von iXware
ich danke dir. Von den 3 Webseiten kann...

ich danke dir.


Von den 3 Webseiten kann ich nur https://szukajwarchiwach.pl

Ich bin schon echt froh, daß ich aus dem Zeitraum von 1906 bis 1826 alle Dokumente in der Gegend um...
Forum: Ortssuche 10.03.2021, 16:38
Antworten: 15
Hits: 2.315
Erstellt von iXware
Ok, danke dir. Dann werd ich mich mal auf die...

Ok, danke dir.
Dann werd ich mich mal auf die Suche begeben.

Kirchenbücher aus der Region scheint es ja aus der Zeit vor 1808 nicht im Internet zu geben. Also werde ich ingendwann mal nach...
Forum: Ortssuche 09.03.2021, 17:14
Antworten: 15
Hits: 2.315
Erstellt von iXware
danke, ich schau mal ob ich dazu etwas finde,...

danke, ich schau mal ob ich dazu etwas finde, hättest Du sonste eventuell noch eine andere Idee?
Forum: Ortssuche 09.03.2021, 17:05
Antworten: 15
Hits: 2.315
Erstellt von iXware
Der Jan Weidner war auf jeden Fall ein Deutscher....

Der Jan Weidner war auf jeden Fall ein Deutscher. ich meine, daß weiterführende Infos über ihn in deutscher Sprache zu finden sein könnten, ich meinte damit nicht diesen Text. da weiß ich ja was...
Forum: Ortssuche 09.03.2021, 01:15
Antworten: 15
Hits: 2.315
Erstellt von iXware
Ja, der Eintrag ist polnisch. allerdings geht es...

Ja, der Eintrag ist polnisch. allerdings geht es um einen Ort in Posen und es geht um Deutsche, also könnten eventuell auch weiterführende Infos wieder deutsch sein... aber ich hab so gar keine...
Forum: Ortssuche 07.03.2021, 23:04
Antworten: 15
Hits: 2.315
Erstellt von iXware
ich suche einen Ort im Großherzogtum Posen

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1797
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: unbekannt
Konfession der gesuchten Person(en): ev.
Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.03.2021, 20:59
Antworten: 4
Hits: 523
Erstellt von iXware
aha, danke dir.

aha, danke dir.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.03.2021, 09:24
Antworten: 4
Hits: 523
Erstellt von iXware
Vielen Dank, Aleš. und es gibt in dem langen...

Vielen Dank, Aleš.
und es gibt in dem langen Text keine Information über den Beruf des Bräutigams? und wie dar das mit dem Rufnamen? Der letzte Vorname ist der Rufname? dann würde das ja überhaupt...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 04.03.2021, 23:34
Antworten: 5
Hits: 1.484
Erstellt von iXware
Ah danke, ich hatte einige Kazimierz gefunden,...

Ah danke, ich hatte einige Kazimierz gefunden, aber nicht das.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.03.2021, 23:28
Antworten: 4
Hits: 523
Erstellt von iXware
Bitte um Übersetzung Heiratseintrag aus Kirchenbuch Zgierz 1819 [polnisch]

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1819
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
Namen um die es sich handeln sollte: Christian Weidner, Beata Hepner



ich...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 04.03.2021, 20:58
Antworten: 5
Hits: 1.484
Erstellt von iXware
ich muß jetzt doch noch mal nachfragen... ich...

ich muß jetzt doch noch mal nachfragen... ich finde dieses Kazimierz im Bereich Lodz auf der Karte irgendwie nicht. ich finde nur das Kazimierz bei Krakau, aber das kann es ja fast nicht sein. oder...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.03.2021, 17:53
Antworten: 2
Hits: 792
Erstellt von iXware
Sorry für die Späte Rückmeldung - Danke für die...

Sorry für die Späte Rückmeldung - Danke für die Übersetzung.

So richtig, kann ich das jetzt noch nicht einordnen. Na vielleicht finde ich noch mehr. Aber diese Kirchenbücher lassen sich für mich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.02.2021, 23:29
Antworten: 2
Hits: 792
Erstellt von iXware
Bitte um Übersetzung eines Geburtseintrages aus KB Jeruzalu 1824 [polnisch]

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kolonie Karolinow
Namen um die es sich handeln sollte: Belau


Hallo mal wieder,

...
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken 28.02.2021, 22:41
Antworten: 751
Hits: 434.011
Erstellt von iXware
hä, wo hast Du denn das her? Internet ist doch...

hä, wo hast Du denn das her? Internet ist doch für uns alle Neuland... Hast du das schon vergessen? und daran hat sich doch seit der Rede eigentlich nichts geändert.
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 25.02.2021, 19:36
Antworten: 5
Hits: 1.484
Erstellt von iXware
Ah danke für den Hinweis. Die Namen scheinen ja...

Ah danke für den Hinweis. Die Namen scheinen ja zu passen. Da kann ich ja mal etwas weiter suchen.
Das eigenartige ist aber, daß doch die Heiratseinträge in den Kirchenbüchern doch wohl recht genau...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 24.02.2021, 22:47
Antworten: 5
Hits: 1.484
Erstellt von iXware
Suche nach Geburtsinformationen zur Zeit der Gründung von Aleksandrow

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1800-1827
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Aleksandrow / Lodz
Konfession der gesuchten Person(en): ev.-augs.
Bisher selbst durchgeführte...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.02.2021, 15:35
Antworten: 7
Hits: 1.131
Erstellt von iXware
jetzt muß ich das Thema noch mal nach oben...

jetzt muß ich das Thema noch mal nach oben holen... ich habe mich ja auch Ortsgeschichtlich ein wenig weitergebildet.

Da taucht bei mir aber aber eine böse Frage auf:
wie kann jemand in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.02.2021, 14:45
Antworten: 2
Hits: 881
Erstellt von iXware
Ich danke dir, ich frag mich gerade nur, warum...

Ich danke dir, ich frag mich gerade nur, warum ich das hier übersehn habe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.02.2021, 14:44
Antworten: 6
Hits: 1.324
Erstellt von iXware
Super, aber wieso habe ich das übersehn, und...

Super, aber wieso habe ich das übersehn, und warum habe ich dir nicht geantwortet? ich bin verwirrt...

also bin ich doch im heutigen Deutschland, und scheinbar mit dem ganzen Zweig
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.02.2021, 13:11
Antworten: 6
Hits: 1.324
Erstellt von iXware
So richtig weiß ich auch noch nicht wo die Orte...

So richtig weiß ich auch noch nicht wo die Orte liegen. Ich habe keine Ahnung, ob das Orte im jetzigen Polen sind, oder ob das Orte im jetzigen Deutschland sind. Halbwegs sicher sind nur die Namen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.02.2021, 10:41
Antworten: 6
Hits: 1.324
Erstellt von iXware
Hallo Aleš, vielen Dank für deine...

Hallo Aleš,


vielen Dank für deine Übersetzung. Was steht denn da eigentlich für ein Wort vor Altenburg.? ich kann das nicht wirklich entziffern. Ich lese da "panstwic" aber das kann doch wohl...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.02.2021, 19:44
Antworten: 6
Hits: 1.324
Erstellt von iXware
Bitte um Übersetzung Heiratseintrag aus Kirchenbuch Konstantinow / Lodsch 1840 [polnisch]

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1840
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Konstantinow
Namen um die es sich handeln sollte: Gottfried Tittel und Christina Linke

...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 170

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 04:52 Uhr.