Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,19 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Astrodoc
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 19:45
Antworten: 5
Hits: 92
Erstellt von Astrodoc
Das klingt sehr überzeugend. Ich hatte die Spur...

Das klingt sehr überzeugend.
Ich hatte die Spur ebenfalls über "jugare", jedoch mit der Bedeutung "verheiraten", versucht, kam dann aber mit der Grammatik nicht hin.
Zudem wäre dann die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 17:52
Antworten: 9
Hits: 97
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ich lese Folgendes: Johann...

Hallo!

Ich lese Folgendes:

Johann Taupmann gebürtig in Kra.....(?)
ist den 12ten 7br merid. um 1h (?) auf der ..[..
te alhier an einem starken Schlagfluße[ ...
niedergefallen und sofort...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 17:36
Antworten: 5
Hits: 92
Erstellt von Astrodoc
Dann versuche ich mich mal am Rest: ...

Dann versuche ich mich mal am Rest:

Consensus Parentum vel Tutorum.
Annucente Matre
sponsi et parenti-
bus sponsae


Proclamatio Bannorum
Dominicis 21, 22
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 17:18
Antworten: 6
Hits: 63
Erstellt von Astrodoc
Nein, das kleine Häkchen gehört zum "c". Es ist...

Nein, das kleine Häkchen gehört zum "c". Es ist nur etwas hochgesetzt und daher separiert.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 16:50
Antworten: 18
Hits: 200
Erstellt von Astrodoc
Und falls doch, dann war zumindest Mutter...

Und falls doch, dann war zumindest Mutter Kathrina schuld :D (Link (https://de.wikipedia.org/wiki/Samenraub))
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 15:46
Antworten: 6
Hits: 93
Erstellt von Astrodoc
:dafuer: Jo, das isses! Passt viel besser als...

:dafuer:
Jo, das isses! Passt viel besser als mein "..derbaren", wo mir nur ein gequältes "so(n).." einfiel, das nun nicht unbedingt ein Kompliment gewesen wäre. Ein "wun..." am Anfang war...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 15:25
Antworten: 6
Hits: 63
Erstellt von Astrodoc
Mutmaßlich? Latein "currentis (anni)" - "des...

Mutmaßlich? Latein "currentis (anni)" - "des laufenden (Jahres)"

Vielleicht findet sich die Bestätigung dafür in den ersten Einträgen dieses Pfarrers. Da hat er es bestimmt ein (paar) Mal...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 15:20
Antworten: 2
Hits: 71
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Bilder aus Archion dürfen nur als...

Hallo!

Bilder aus Archion dürfen nur als Original PDF an den Beitrag angehängt werden! (s.o. blaue Infobox)

Das ist ein Tauf-, kein Traueintrag.

2 7br.(is) Doven zum xxxxhofe einen Sohn...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 15:08
Antworten: 6
Hits: 63
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Wie wäre es mit "Rectors"? ...

Hallo!

Wie wäre es mit "Rectors"?


P.S. Winzigkeiten:
Am 19ten Juni c. wurde dem Gustav Pilari, kathol. Schuh=
macherm(ei)st(e)r hier, die von seiner kathol. Ehegattin Augusta,
geb. Hordan,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 15:05
Antworten: 18
Hits: 200
Erstellt von Astrodoc
@Wallone: Sorry, das war ausschließlich als Witz...

@Wallone: Sorry, das war ausschließlich als Witz gemeint. (beachte: https://www.beautyjunkies.de/forum/images/smilies/lautlach.gif.pagespeed.ce.26LgEzt9ni.gif)
Da die lateinischen Quelltexte in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 14:54
Antworten: 18
Hits: 200
Erstellt von Astrodoc
Das nennt man "selection bias...

Das nennt man "selection bias (https://de.wikipedia.org/wiki/Stichprobenverzerrung)" (man wählt aus, was die eigene Hypothese bestätigt) oder "Rosenthal-Effekt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 14:48
Antworten: 6
Hits: 93
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Von mir auch noch ein paar Schnipsel:...

Hallo!

Von mir auch noch ein paar Schnipsel:

An das Ersatz Btl. I. Königs-Inf.-Regts 145
Mit lebhaften Bedauern haben wir davon
Kenntniß genommen, daß das Bataillon, welches
3 Jahre in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 12:31
Antworten: 18
Hits: 200
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Furtum kann aber auch "heimliche...

Hallo!

Furtum kann aber auch "heimliche Buhlerey, Ehebruch" bedeuten, so wie Huber Benedikt es übersetzt hat.
Ob ihm aber nun Diebstahl oder eine Affaire nachgesagt wird, macht den Kohl ja auch...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 10:54
Antworten: 18
Hits: 200
Erstellt von Astrodoc
Das lateinische Sprichwort gilt ja auch nur für...

Das lateinische Sprichwort gilt ja auch nur für die Toten: "De mortuis nihil nisi bene." :D:D:D
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 10:32
Antworten: 7
Hits: 105
Erstellt von Astrodoc
:moin: Also, der Sterbeeintrag ist hier...

:moin:

Also, der Sterbeeintrag ist hier (https://www.mza.cz/actapublica/matrika/detail/5121?image=216000010-000253-003372-000000-005608-000000-00-B05595-03120.jp2) (linke Seite, oberes Drittel).
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 08:55
Antworten: 6
Hits: 354
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen, Nobby :D Ich warte gespannt....

Guten Morgen, Nobby :D

Ich warte gespannt. Soll die Übersetzung dann gleich Russisch --> Amerikanisch erfolgen :muahaha::ironie:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 07:59
Antworten: 7
Hits: 94
Erstellt von Astrodoc
Natürlich nicht! "Kuhrin" lese ich. Das bedeutet...

Natürlich nicht! "Kuhrin" lese ich. Das bedeutet nicht, dass es der richtige Name ist.
Üblicherweise zieht der Schreiber die Bögen von m und n sorgfältig bis auf die Grundlinie. Zum Vergleich bieten...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.08.2021, 21:18
Antworten: 7
Hits: 105
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Mit Fragezeichen: (Sponsi) ...

Hallo!

Mit Fragezeichen:

(Sponsi)
Honestus Juvenis Georgius
Herka, cum honesta Vidua
Catharina post defunctum
Martinus Zemuth Lusicio(?)*
(Testes)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.08.2021, 19:37
Antworten: 7
Hits: 94
Erstellt von Astrodoc
Danke für die Bestätigung! Ich hatte...

Danke für die Bestätigung!
Ich hatte zwischenzeitlich schon einen "Moguntiner-Orden" gefunden, bis ich erkannte, dass der "Ordo Missae Moguntinus" kein Orden, sondern eine (Mess-)Ordnung ist :D:D:D
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.08.2021, 17:55
Antworten: 7
Hits: 94
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich lese den Text etwas anders: ...

:moin:

Ich lese den Text etwas anders:

1789. Eodem Die
copulati sunt honestus juvenis Martinus honesti Viri Valentini
Straub incolae hujat(is) et subditi Teut.(onici) et Magdalenae natae...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.08.2021, 09:04
Antworten: 8
Hits: 132
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen! Ob diese kleine Kapelle...

Guten Morgen!

Ob diese kleine Kapelle (https://de.wikipedia.org/wiki/Kapelle_zu_den_14_Nothelfern_(Apfeltrach)) als Grundlage für eine eigene Pfarrei langt? :roll:
--> Salome Fischer(in) der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 19:39
Antworten: 5
Hits: 92
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich fang mal mit den Namen etc. der...

:moin:

Ich fang mal mit den Namen etc. der Brautleute an:

Thomas Tomczak famulus Koczanovi-
ensis filius defuncti Thomae Tomczak et
Rosaliae in vivis Jugar...(?)* Koszanov(iensium?) tum...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 19:11
Antworten: 8
Hits: 132
Erstellt von Astrodoc
:moin: Da versuche ich mich mal am Kampf...

:moin:

Da versuche ich mich mal am Kampf gegen die Fragezeichen:

Anno 1671 Die 14 Mensis Iulij denuntia(ti)o-
nibus praemissis continuis tribus diebus Festivis, quarum
prima die 4. Iulij, 2da...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 18:16
Antworten: 31
Hits: 380
Erstellt von Astrodoc
Ja, hier wird in der deutschen Übersezung "gegen"...

Ja, hier wird in der deutschen Übersezung "gegen" mit dem Dativ benutzt. Ob das jemals erlaubt war? Keine Ahnung warum. :kapiernix:

Dabei weiß doch jedes Schulkind: "mit nach aus seit von zu bei,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 17:10
Antworten: 8
Hits: 139
Erstellt von Astrodoc
Ad 1) Aber nur knapp daneben :D Aktuell ist die...

Ad 1) Aber nur knapp daneben :D Aktuell ist die 258. Auflage, Erstauflage war 1894... 8-)
Ad 2) :muahaha::volltoll:
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:16 Uhr.