Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 900
Die Suche dauerte 0,06 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: ChrisvD
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 15:46
Antworten: 1
Hits: 74
Erstellt von ChrisvD
Der Text ist schon bis auf das Wort "testes"...

Der Text ist schon bis auf das Wort "testes" völlig deutsch.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.01.2020, 17:03
Antworten: 2
[gelöst] Unklarer Eintrag
Hits: 108
Erstellt von ChrisvD
peste p(er)ierunt sie wurden von der Pest...

peste p(er)ierunt
sie wurden von der Pest verdorben
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.01.2020, 17:41
Antworten: 7
Hits: 297
Erstellt von ChrisvD
Ich hätte es nicht besser erklären können. ...

Ich hätte es nicht besser erklären können.
http://ducange.enc.sorbonne.fr/CONTHORALIS
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.01.2020, 00:41
Antworten: 7
Hits: 297
Erstellt von ChrisvD
Vigesima nona hujus decurrentis mensis Aprilis ...

Vigesima nona hujus decurrentis mensis Aprilis
sepelivi mox fatus Curatus loci cum decantato
“Requiem”Reginam Christophori Rudolph contho-
ralem

29.4.1750 habe ich, vorgenannter örtlicher...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.01.2020, 11:26
Antworten: 3
Hits: 308
Erstellt von ChrisvD
ante aliquot dies in aquis submersus et hodie ...

ante aliquot dies in aquis submersus et hodie
in Amasi prope Varloh inventus

vor einigen Tagen im Fluss ertrunken und heute
in der Ems bei Varloh gefunden
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.01.2020, 23:13
Antworten: 5
Hits: 361
Erstellt von ChrisvD
Ich lese "e vita discessit Joannes" (aus dem...

Ich lese "e vita discessit Joannes" (aus dem Leben verschieden ist Johann...). Das Subjekt des Satzes ist Joannes (männlich) und nicht vita (weiblich) und daher genau in Übereinstimmung mit "munitus".
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.01.2020, 23:20
Antworten: 9
[gelöst] lat. Abkzg.
Hits: 328
Erstellt von ChrisvD
18va Septembris natus …. ejusdemque 23tia...

18va Septembris natus …. ejusdemque 23tia baptizatus
den 18. September geboren … und den 23. desselben Monats getauft
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.01.2020, 22:49
Antworten: 9
[gelöst] lat. Abkzg.
Hits: 328
Erstellt von ChrisvD
Die Matricula von Hildesheim sind online. Warum...

Die Matricula von Hildesheim sind online. Warum nicht ein Link zu den entsprechenden Scans?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.01.2020, 21:41
Antworten: 9
[gelöst] lat. Abkzg.
Hits: 328
Erstellt von ChrisvD
Ich würde sagen: ... ejusdemque = et ... ejusdem

Ich würde sagen: ... ejusdemque = et ... ejusdem
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.01.2020, 14:08
Antworten: 3
Hits: 169
Erstellt von ChrisvD
vor priesters Copulation

vor priesters Copulation
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.01.2020, 13:34
Antworten: 4
Hits: 135
Erstellt von ChrisvD
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C...

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSPF-N3W7-6
NB. 27 Nivôse
die Sterbeurkunde ist nicht online.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.01.2020, 13:20
Antworten: 4
Hits: 135
Erstellt von ChrisvD
Ich lese: achtundzwanzigsten Nivôse zehnten...

Ich lese:
achtundzwanzigsten Nivôse zehnten Jahr der Republique = 18.01.1802
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.01.2020, 13:59
Antworten: 2
Hits: 187
Erstellt von ChrisvD
ex superiori contignatione hor(rei) improviso...

ex superiori contignatione hor(rei) improviso delapsa
plötzlich vom Dachboden der Scheune heruntergefallen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.01.2020, 23:18
Antworten: 9
Hits: 299
Erstellt von ChrisvD
Der Platz hinter "filia" wurde offen gelassen, um...

Der Platz hinter "filia" wurde offen gelassen, um später eventuell vervollständigt zu werden.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.01.2020, 23:03
Antworten: 9
Hits: 299
Erstellt von ChrisvD
Der Name ist Maria Agnes Swarz, die Namen ihrer...

Der Name ist Maria Agnes Swarz, die Namen ihrer Eltern sind nicht eingetragen.
Der Genitiv ist Agnetis.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.01.2020, 21:18
Antworten: 5
Hits: 213
Erstellt von ChrisvD
Es geht um den Zeugen Meissen.

Es geht um den Zeugen Meissen.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.01.2020, 17:02
Antworten: 5
Hits: 213
Erstellt von ChrisvD
filius legitimus Dissertinensi (aus Disentis)....

filius legitimus
Dissertinensi (aus Disentis). Speluca, Desertina, Discentium, Disentina, Dissertinum: Disentis, Schweiz (Graubünden).
Maria Ursula
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.01.2020, 13:25
Antworten: 9
Hits: 439
Erstellt von ChrisvD
Texte, die nicht in deutsch sind, gehören in die...

Texte, die nicht in deutsch sind, gehören in die Lesehilfe für fremdsprachige Texte!

Siehe https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=183897
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.01.2020, 21:49
Antworten: 3
Hits: 337
Erstellt von ChrisvD
1765 die 7 februarii Zatecii in Ecclesia Decanali...

1765 die 7 februarii Zatecii in Ecclesia Decanali Beatae Virginis Mariae
In Coelos Assumptae a Presbytero Ordinis Praemonstrantis Andrea
Los loci decano baptizatus est Joannes Franciscus filius...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.01.2020, 14:00
Antworten: 8
Hits: 385
Erstellt von ChrisvD
circa 7mam vesp. = circa septimam [horam]...

circa 7mam vesp. = circa septimam [horam] vespertinam
circa 3 matut. = circa tertiam [horam] matutinam
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.01.2020, 16:13
Antworten: 3
Hits: 221
Erstellt von ChrisvD
N.B. Suprascriptis sponsis super impedimento...

N.B. Suprascriptis sponsis super impedimento cognationis
spiritualis in ordine ad matrimonium valide et licite con-
trahendum authoritate ordinaria dispensatum est.

Cognatio spiritualis:...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.01.2020, 21:46
Antworten: 9
Hits: 493
Erstellt von ChrisvD
Am Schluß des Briefes lese ich XLIIIIo (44e)

Am Schluß des Briefes lese ich XLIIIIo (44e)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.01.2020, 17:12
Antworten: 4
Hits: 161
Erstellt von ChrisvD
solemnizavi

solemnizavi
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.01.2020, 16:47
Antworten: 4
Hits: 162
Erstellt von ChrisvD
Perperam sane factum, eoque nomine indigne...

Perperam sane factum, eoque nomine indigne ferendum, quod non in antece-
dente modo conjugatorum catalogo plurimis hinc inde locis hiulca deprehenda-
tur consignatio, sed, quod magis dolendum,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.12.2019, 18:56
Antworten: 7
Hits: 267
Erstellt von ChrisvD
Steht da nicht "non potest deglutire", weil er...

Steht da nicht "non potest deglutire", weil er nicht hinunterschlucken konnte?
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 900

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 00:27 Uhr.