Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 627
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Sylvia53
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:22
Antworten: 2
Hits: 103
Erstellt von Sylvia53
2 unbannte Worte

Hallo Astrodoc,


recht herzlichen Dank!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 17:46
Antworten: 2
Hits: 103
Erstellt von Sylvia53
2 unbekannte Worte auf Polnisch - Beruf?

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1846-54
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: POSELT, Kellert


Hallo,


im folgenden...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.02.2020, 21:04
Antworten: 2
Hits: 135
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ.Peikert °° LAUSCH

Hallo Astrodoc,


Du bist einfach GENIAL :kuss: DANKE für beide Übersetzungen!
Wünsche dir ein schönes Wochenende.


Liebe Grüße
Sylvia
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.02.2020, 16:16
Antworten: 2
Hits: 135
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten PEIKERT °° LAUSCH

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1891-39
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: PEIKERT- LAUSCH


Hallo liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.02.2020, 15:55
Antworten: 1
Hits: 117
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten LAUSCH °° PAMIN

[fragebogen]Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1871-2
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ogrodzisko Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: LAUSCH °° PAMIN
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.02.2020, 00:45
Antworten: 2
Hits: 146
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe polnisch Stephan / Engel

Hallo Astrodoc,


recht herzlichen Dank für deine schnelle Hilfe! Wieder etwas gelernt ;-)


Julius Helmschrot war wohl Hersteller von Baumwollstoffen - fabrykant sukna - Tuchfabrikant.
Der "...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.02.2020, 21:02
Antworten: 2
Hits: 146
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe polnisch erbeten FN STEFAN / ENGEL +1833-34

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1833-34
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: Stefan/Engel


Hallo,
brauchte etwas Hilfe...
Forum: Schlesien Genealogie 10.02.2020, 18:32
Antworten: 24
Hits: 2.030
Erstellt von Sylvia53
Wie lebten die Menschen damals in Schlesien?

Hallo Darius,

aus Erfahrung kann ich sagen, dass Reisen in die Vergangenheit oft interessanter mit Gleichgesinnten sind :-)
Habe meine Touren in die verschiedensten Länder und Regionen mit...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.02.2020, 18:11
Antworten: 14
Hits: 744
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. FRANZ WINKLER * ~1827 Geburtsort gesucht

Hallo Gerhard,


bei diesem Sterbeeintrag gibt es keine Angaben bzgl. der Familie!


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1743d&sy=1855&kt=3&plik=130-135.jpg#zoom=1&x=1982&y=1879
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.02.2020, 14:52
Antworten: 14
Hits: 744
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. FN WINKLER Geburtsort gesucht

Hallo Gerhard,


danke für deine weitere Hilfe!
metryki.genealodzy.pl ist mir natürlich bekannt, ausschlaggebend sind für mich Altersangaben - vor allem im Russischen.


Im kath. KB Zdunska...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.02.2020, 19:35
Antworten: 14
Hits: 744
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. FN WINKLER Geburtsort gesucht

Hallo Gerhard,

eigentlich gebe ich gar nicht schnell auf ;-)

Franz war vielleicht der Erstgeborene.
In Zdunska Wola folgten alle weiteren Geschwister ab 1832.
Habe vermutlich die...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.02.2020, 18:03
Antworten: 14
Hits: 744
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. FN WINKLER Geburtsort gesucht

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1743d&sy=1878&kt=3&plik=087-090.JPG



Vielen herzlichen Dank euch Beiden!


Die Handschrift ist wirklich sehr schwierig. Leider ist mir der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.02.2020, 23:50
Antworten: 14
Hits: 744
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. FN WINKLER erbeten

Hallo MichiLG,


DANKE für deine Hilfe!


Eigentlich müsste der Sterbeort ZDUNY sein und laut Heiratseintrag wurde er in Preussen geboren.

Könntest Du bitte noch einmal nach dem Geburtsort...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.02.2020, 18:45
Antworten: 14
Hits: 744
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. FN WINKLER erbeten

Quelle bzw. Art des Textes: KN
Jahr, aus dem der Text stammt: 1878-87
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zduny, Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: WINKLER


Hallo liebe Kenner der...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 30.01.2020, 23:24
Antworten: 12
Hits: 1.504
Erstellt von Sylvia53
KB ev. von Pelczanka, Minsk Mazowiecki FN BUCHHOLZ 1867 ges.

Danke Wilma,


die Hoffnung stirbt zuletzt ;-)
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 29.01.2020, 22:12
Antworten: 12
Hits: 1.504
Erstellt von Sylvia53
KB evang. von Pelczanka um 1867

Hallo Wilma,


ich hatte nicht gewußt, dass die evang. Kirche WEGROW für Pelczanka zuständig war.

Dann werde ich wohl niemals mehr über meine KAROLINE BUCHHOLZ erfahren :-(


Du hast...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 29.01.2020, 00:34
Antworten: 12
Hits: 1.504
Erstellt von Sylvia53
KB evang. von Pelczanka Mazowieckie um 1857

Hallo Renate,


nochmals Danke für deine Mühe!
Du hast natürlich recht, dass die Einträge bei szukaj polnisch geschrieben sind,- sogar in einer vorbildlichen Handschrift ;-)


Leider keine...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.01.2020, 00:16
Antworten: 5
Hits: 427
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten FN HILDEBRANDT °° WINKLER 1878-39

Hallo Astrodoc,

nochmals vielen Dank für deinen großen Einsatz!
Die Angaben des Pastors sind teilweise ziemlich konfus was die verstorbene Ehefrau und auch die Mutter des Bräutigams anbelangt....
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.01.2020, 00:18
Antworten: 5
Hits: 427
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten FN HILDEBRANDT °° WINKLER 1878-39

Hallo Astrodoc,


genial!!! Ich danke dir wirklich von Herzen. Die Schrift ist echt furchtbar.

Mir macht nur der Name der Brautmutter Sorgen.

Tochter des verstorbenen Franziszek ... ......
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.01.2020, 23:14
Antworten: 5
Hits: 427
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. * FN HILDEBRANDT °° WINKLER 1878-39

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1878-39
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: Hildebrandt °° Winkler


Hallo liebe...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 23.01.2020, 18:10
Antworten: 12
Hits: 1.504
Erstellt von Sylvia53
KB ev. von Pelczanka, Minsk Mazowiecki FN BUCHHOLZ 1867 ges.

Hallo Kai,


danke für deine Tipps! Leider konnte ich bisher nichts finden. Die entsprechenden Jahre fehlen wohl.

Die Heiraten 1857 bei szukaj kann ich einfach nicht entziffern. Komischerweise...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 22.01.2020, 19:43
Antworten: 12
Hits: 1.504
Erstellt von Sylvia53
KB ev. von Pelczanka, Minsk Mazowiecki FN BUCHHOLZ 1867 ges.

Hallo Kai,

"laut Ortsverzeichnis von 1930 war dieser Ort zur evangelischen Pfarre Warschau und zur katholischen Pfarre Cegłów gehörig."

wo finde ich denn diese ev.KB um 1867 wohl?


Hallo...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 22.01.2020, 16:25
Antworten: 12
Hits: 1.504
Erstellt von Sylvia53
KB evang. von Pełczanka, Mińsk Mazowiecki gesucht

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1867
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Pełczanka, Mińsk Mazowiecki
Konfession der gesuchten Person(en): evang.
Bisher selbst durchgeführte...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 20.01.2020, 14:18
Antworten: 4
Hits: 992
Erstellt von Sylvia53
Friedhof Galkowek - Fotos

Hallo Scherfer,


:danke: für den Hinweis!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.01.2020, 18:57
Antworten: 3
Hits: 263
Erstellt von Sylvia53
Hallo Mathem, hallo Astrodoc, recht...

Hallo Mathem, hallo Astrodoc,


recht herzlichen Dank für eure Hilfe!
Habe jetzt auch die Heirat der Eltern 1908-32 gefunden. Leider finde ich keine Verbindung zu meiner LAUSCH-Linie :-(


Es...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 627

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 21:33 Uhr.