Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 44
Die Suche dauerte 0,00 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Si na
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 15.10.2019, 18:33
Antworten: 14
Hits: 2.644
Erstellt von Si na
Hallo Gerhard, ich selbst war nicht da;...

Hallo Gerhard,


ich selbst war nicht da; allerdings ein naher Verwandter von mir.

Zufällig hat dieser ein solches Foto gemacht, was ich Dir übermitteln darf. :D


Ich würde es an Deine...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.10.2019, 14:48
Antworten: 7
Hits: 417
Erstellt von Si na
Hallo Mathem, auch dir herzlichen Dank für...

Hallo Mathem,

auch dir herzlichen Dank für deine Mühe und für die Details zur polnischen Sprache. Ist ja bei der Orts- und Namensfindung nicht ganz unwichtig! Wieder etwas gelernt! :wink:

Viele...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.10.2019, 14:23
Antworten: 7
Hits: 417
Erstellt von Si na
Hallo Astrodoc, herzlichen Dank für die...

Hallo Astrodoc,

herzlichen Dank für die Übersetzung! Du hast mit damit sehr geholfen!


Viele Grüße

Si na
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.10.2019, 16:12
Antworten: 7
Hits: 417
Erstellt von Si na
Erbitte Übersetzungshilfe bei Sterbeeintrages auf Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrg
Jahr, aus dem der Text stammt: 1836
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dabie
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Lamert




Hallo liebe Forum-Leser,
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 10.10.2019, 14:55
Antworten: 14
Hits: 2.644
Erstellt von Si na
Hallo Gerhard, ich wollte mich noch...

Hallo Gerhard,


ich wollte mich noch einmal recht herzlich für Deine Hilfe und die Informationen bzw.Tipps bedanken.



Der Kolonistenfriedhof von Antonowka war recht gut zu finden, auch...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 23.04.2019, 11:10
Antworten: 14
Hits: 2.644
Erstellt von Si na
Hallo Gerhard, Dir noch einmal herzlichen...

Hallo Gerhard,


Dir noch einmal herzlichen Dank für deine Antwort und vor allem für die für mich neuen Details! Das Heft habe ich bestellt und es hat sich als eine Fundgrube erwiesen, da ich (mit...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 18.03.2019, 15:52
Antworten: 14
Hits: 2.644
Erstellt von Si na
Hallo Juergen, herzlichen Dank für die...

Hallo Juergen,


herzlichen Dank für die detaillierte Zusammenstellung der Daten!

Die Stammblätter sind mir jedoch bereits bekannt.



Und ja, die Eheleute Heinrich Laumert und Wanda...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 18.03.2019, 15:27
Antworten: 14
Hits: 2.644
Erstellt von Si na
Hallo Gerhard, vielen lieben Dank für...

Hallo Gerhard,


vielen lieben Dank für die interessanten Infos und Links. Mir war vorher nicht klar, dass Antonowka Außenstellen hatte. Wie muss ich mir denn eine solche vorstellen und ist...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 09.03.2019, 13:36
Antworten: 14
Hits: 2.644
Erstellt von Si na
Welches Antonowka?

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1927
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Antonowka bei Kostopol
Konfession der gesuchten Person(en): evangelisch
Bisher selbst durchgeführte...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.11.2018, 13:50
Antworten: 0
[ungelöst] Taufeintrag Polnisch
Hits: 182
Erstellt von Si na
Taufeintrag Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt:1863
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Bardzynska
Namen um die es sich handeln sollte: Julianna Lambert


Hallo liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.01.2017, 09:43
Antworten: 3
Hits: 788
Erstellt von Si na
Hallo Kleeschen! Herzlichen Dank für deine...

Hallo Kleeschen!

Herzlichen Dank für deine Mühe! Mit deiner Übersetzung hast du mir wirklich sehr weitergeholfen!

Viele Grüße
Si na
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.12.2016, 15:46
Antworten: 2
Hits: 455
Erstellt von Si na
Hallo Robert! Was würden ich oder die...

Hallo Robert!

Was würden ich oder die anderen Familienforscher ohne Polnischkenntnisse nur tun, wenn es nicht so hilfsbereite Leute wie dich gäbe! Danke, dass du mir (mal wieder) geholfen hast!
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.12.2016, 11:30
Antworten: 2
Hits: 455
Erstellt von Si na
Sterbeeintrag auf Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1847
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dabie
Namen um die es sich handeln sollte: Jan Friedrich Laumert


Hallo liebe Leser,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.12.2016, 17:28
Antworten: 4
Hits: 805
Erstellt von Si na
Hallo Lora, herzlichen Dank für die...

Hallo Lora,

herzlichen Dank für die Ergänzung! :wink:

LG, Si na
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.12.2016, 13:37
Antworten: 3
Hits: 788
Erstellt von Si na
Taufeintrag auf Russisch

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1870
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Barczynska
Namen um die es sich handeln sollte: Albertine Lumert


Hallo liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.12.2016, 18:08
Antworten: 4
Hits: 805
Erstellt von Si na
Hallo MichiLG! Vielen lieben Dank für deine...

Hallo MichiLG!

Vielen lieben Dank für deine Hilfe bzw. dass du dich durch diese eher schlecht lesbare Schrift gequält hast. Das war sicher nicht leicht!

lg, Si na
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.11.2016, 21:59
Antworten: 6
Hits: 565
Erstellt von Si na
Danke Robert! LG, Si na

Danke Robert!


LG, Si na
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.11.2016, 14:20
Antworten: 4
Hits: 805
Erstellt von Si na
Erbitte Hilfe bei der Übersetzung eines Taufeintrags auf Russisch

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1868
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Barczynska
Namen um die es sich handeln sollte: Heinrich Lumert


Liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.11.2016, 11:08
Antworten: 6
Hits: 565
Erstellt von Si na
Vielen Dank Henry! Wieder was gelernt... ;) ...

Vielen Dank Henry!

Wieder was gelernt... ;)

LG, Si na
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.11.2016, 09:57
Antworten: 6
Hits: 565
Erstellt von Si na
Herzlichen Dank, Robert! :) Ich kann mit dem...

Herzlichen Dank, Robert! :)

Ich kann mit dem Begriff "Okupnik" leider nichts anfangen. Weißt du, was das bedeutet?

LG, Si na
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.11.2016, 18:12
Antworten: 6
Hits: 565
Erstellt von Si na
Bitte um Übersetzung eines polnischen KB Eintrages

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1859
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dabie
Namen um die es sich handeln sollte: Julianna Lamert



Hallo liebe Forum-Leser,

ich...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 20.11.2016, 20:52
Antworten: 14
Hits: 3.208
Erstellt von Si na
Hallo Robert! Hat sich eigentlich...

Hallo Robert!



Hat sich eigentlich inzwischen jemand auf deine Anfrage gemeldet?


Liebe Grüße
Sina
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.11.2016, 11:12
Antworten: 2
Hits: 263
Erstellt von Si na
Danke Jürgen für die schnelle Hilfe! Si na ...

Danke Jürgen für die schnelle Hilfe!

Si na

P.S. Butter Hollendry= Maslaki (vgl. sggee). Hätte ich ohne dich nie herausgefunden!
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 20.11.2016, 10:24
Antworten: 2
Hits: 1.793
Erstellt von Si na
Danke, Henry! LG, Si na

Danke, Henry!

LG, Si na
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.11.2016, 10:16
Antworten: 2
Hits: 263
Erstellt von Si na
Ort in einem Aufgebot

Quelle bzw. Art des Textes: Aufgebot in KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1884
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Adolf Lutzer



Hallo Mitforschende,...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 44

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:49 Uhr.