Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 682
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: acim
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 21.07.2021, 23:47
Antworten: 6
Hits: 2.688
Erstellt von acim
Link...

Link (http://www.muzeum-stribro.cz/stare-stribro/fotoarchiv-/identifikovane-fotografie/)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.07.2021, 12:32
Antworten: 8
Hits: 335
Erstellt von acim
Ja, auch - ich musste jetzt aber nachschauen...

Ja, auch - ich musste jetzt aber nachschauen (https://pl.wikipedia.org/wiki/Deklinacja_w_j%C4%99zyku_polskim).
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.07.2021, 09:02
Antworten: 8
Hits: 335
Erstellt von acim
Hallo Astrodoc, kleine Korrektur zur Grammatik:...

Hallo Astrodoc,
kleine Korrektur zur Grammatik:
es geht nicht um Genitiv (dopełniacz), sondern um Lokativ (miejscownik).
Schönen Samstag
Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.07.2021, 23:20
Antworten: 8
Hits: 335
Erstellt von acim
Zitat: Bei frei online-zugänglichen Scans bitte...

Zitat:
Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!
(s. oben)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.07.2021, 11:44
Antworten: 2
Hits: 161
Erstellt von acim
Anzeige: in Łódź, in der evang.-augsburg....

Anzeige: in Łódź, in der evang.-augsburg. Parochie St. Mathäus, am 20. November 1931 um 3 Uhr nachmittags
Zeugen: Edward Seidel, Schlosser, 29 Jahre, wohnhaft in Łódź, und Robert Emminger, Arbeiter,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.07.2021, 19:16
Antworten: 3
Hits: 115
Erstellt von acim
Hallo, ich lese Knablein (=Knäblein). Gruß,...

Hallo,
ich lese Knablein (=Knäblein).
Gruß, Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.07.2021, 14:01
Antworten: 3
Hits: 218
Erstellt von acim
Hallo Theo, ich weiß auch nicht, warum die...

Hallo Theo,
ich weiß auch nicht, warum die Mutter nicht gleichen FN hat wie der Sohn.
Ich lese es aber genauso wie du.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.07.2021, 13:55
Antworten: 4
Hits: 166
Erstellt von acim
Fridericus, Filius Gabrieli Rother inquil. et...

Fridericus, Filius Gabrieli
Rother inquil. et Rosina
Breitschadlin Viduua ex Wermsdorf

Joannes Preitschadel Viduus
et hortul. ex Philipsthal,
et Apolonia, Francisci En-
gel Dom....
Forum: Ortssuche 13.07.2021, 13:34
Antworten: 20
Hits: 699
Erstellt von acim
Hallo, in dem handgeschriebenen Dokument lese...

Hallo,
in dem handgeschriebenen Dokument lese ich Prozerkotschelle.
Habe es jedoch auch nirgendwo gefunden.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.07.2021, 01:18
Antworten: 3
Hits: 218
Erstellt von acim
Hallo Theo, hier wieder eine Ergänzung. Gruß,...

Hallo Theo,
hier wieder eine Ergänzung.
Gruß, Aleš


Roku tysięcznego osmsetnego iedenastego Dnia iedena-
stego Lutego o godzinie dwunastey w południe. Przed nami
Proboszczem Jezierskim...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.07.2021, 11:39
Antworten: 4
Hits: 102
Erstellt von acim
2. Teil S.2 (..._3.jpg): Beide ersuchen nun ...

2. Teil S.2 (..._3.jpg):

Beide ersuchen nun
um die gesetzliche Bekannt-
machung dieser vorhaben-
den Ehe und sucht in
Sonderheit der Bräutigam
nach um die Heimaths-
bewilligung und ...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.07.2021, 11:20
Antworten: 4
Hits: 102
Erstellt von acim
1. Teil S. 2 (..._2.jpg): Zugleich erschien...

1. Teil S. 2 (..._2.jpg):

Zugleich erschien mit die
oben erwähnte Wittwe
Anna Spitzel und gibt
an, daß sie willens
sei mit Vorgenan(n)tem
sich zu vereh(e)lichen, und
seien der Kindesvertrag...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.07.2021, 12:08
Antworten: 2
Hits: 188
Erstellt von acim
90 Luboradz Działo się w Zagórowie dnia...

90
Luboradz
Działo się w Zagórowie dnia dziewiętnastego // trzydziestego pierwszego Lipca
roku Tysiąc ośmset pięćdziesiątego dziewiątego o godzinie
ósmej wieczorem. Stawił się Gański, (=Ganske)...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.07.2021, 11:40
Antworten: 5
Hits: 78
Erstellt von acim
Zitat: Von der französischen Besatzungsmacht...

Zitat: Von der französischen Besatzungsmacht stammt der Name "Rue de Bobineurs" (Straße der Spulmacher), durch die später die deutsche Bezeichnung "Spulmannsgasse" entstand. Diese Benennung...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.07.2021, 11:30
Antworten: 5
Hits: 78
Erstellt von acim
Nr. 4256 Köln, 22. November 1888 Vor dem...

Nr. 4256
Köln, 22. November 1888

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der
Persönlichkeit nach durch Vorlage seines Haus-

standsbuches anerkannt,
der Schlosser Friedrich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.07.2021, 11:54
Antworten: 2
Hits: 206
Erstellt von acim
Hallo, hier eine Transkription (mit Lücken): ...

Hallo,
hier eine Transkription (mit Lücken):

Stosownie do
rozporządzenia
Prokuratora przy
Sądzie Appella-
cyinym Kro[le]stwa
Polskiego d[nia] 15/27
Paźd[ziernika] rb [roku bieżącego] Nro....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.07.2021, 23:30
Antworten: 2
Hits: 277
Erstellt von acim
Hallo, ich würde lesen: Den 4t[en] dito...

Hallo,
ich würde lesen:

Den 4t[en] dito ist der ehrsambe Jüngling Johannes
Gerig des ehrsamb. undt achtbar[e]n Herrn Christian
Gerigs Stabhalters zu Steinbach ehelicher Sohn mit der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.07.2021, 01:34
Antworten: 5
Hits: 177
Erstellt von acim
Am Rand: Geier Maria Anna _schehen...

Am Rand:

Geier Maria Anna

_schehen Hornbach den 8ten
[N]ovember 1_91
[Von] dem Standesbeamten,
__lge _ 1 des Bescheids bei
__leichung der Standesregister
[wir]d hierher beurkundet, daß
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.07.2021, 01:12
Antworten: 2
Hits: 138
Erstellt von acim
Nr. 1 Hornbach am 29. September 1897 Vor...

Nr. 1
Hornbach am 29. September 1897
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt,
der Landwirth Isidor Bleifus
wohnhaft zu Hornbach
und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.07.2021, 00:48
Antworten: 5
Hits: 177
Erstellt von acim
Hallo, den Namen würde ich als Geier lesen. ...

Hallo,
den Namen würde ich als Geier lesen.
Gruß, Aleš
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 03.07.2021, 13:49
Antworten: 10
Hits: 381
Erstellt von acim
Den Schornstein kann man auch auf der Fotokarte...

Den Schornstein kann man auch auf der Fotokarte (https://de.mapy.cz/turisticka?x=12.7994149&y=49.6943946&z=20&l=0&base=ophoto) sehen.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.07.2021, 11:38
Antworten: 6
Hits: 179
Erstellt von acim
Hallo, ich würde noch ergänzen: Pater...

Hallo,
ich würde noch ergänzen:

Pater Gabriel
Minorita

Hebamme Johanna Rubeschin aus Nr. 11
v. [von] Stablowitz
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.07.2021, 00:30
Antworten: 4
Hits: 485
Erstellt von acim
Hallo Astrodoc, danke für die Korrektur! Damit...

Hallo Astrodoc,
danke für die Korrektur! Damit bekommt die Übung mehr Sinn.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.06.2021, 13:10
Antworten: 4
Hits: 485
Erstellt von acim
Hallo Susanna, obwohl du es wohl nicht mehr...

Hallo Susanna,
obwohl du es wohl nicht mehr brauchst,
versuche ich (nur als eine Übung) die Transkription zu ergänzen.
Gruß, Aleš

Michalowitz Antonius Praenobilis Dominus
Direktor in Dominio...
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 29.06.2021, 21:16
Antworten: 3
Hits: 925
Erstellt von acim
Hier...

Hier (https://digi.archives.cz/da/searchlink?myQuery=4bb05bc826b0da5e6271f00daebd0605&modeView=LIST) das gewünschte Rad.
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 682

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 07:48 Uhr.