Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,19 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Anna Sara Weingart
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 23:12
Antworten: 8
Hits: 115
Erstellt von Anna Sara Weingart
Rückher/Rieker kann man schreiben wie man will,...

Rückher/Rieker kann man schreiben wie man will, so wie Mayer/Majer, Schmitt/Schmid

1632 war Religions-Krieg. Pfarrer mussten im Krieg fliehen, und natürlich auch der evangelische Vogt mit Familie
Forum: Ortssuche Gestern, 19:09
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
".. Pisek war am 11.05.1945 kein Einsatzort mehr....

".. Pisek war am 11.05.1945 kein Einsatzort mehr. Die dt. Truppen in Böhmen waren schon seit Tagen auf der Flucht durch Böhmen nach Westen zu den amerikanischen Linien an der dt.-tschech. Grenze in...
Forum: Ortssuche Gestern, 18:54
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
"Flucht und Gefangennahme in Pisek Mai 1945 ......

"Flucht und Gefangennahme in Pisek Mai 1945
... Mein Vater hat sich mit einem SD.Kfz 251 und vier Kameraden dorthin durchgeschlagen, sie kamen aus Richtung Brünn. Sie wurden von den Ami´s gestoppt,...
Forum: Ortssuche Gestern, 18:47
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
Zitat aus dem Netz: ich bin Charlotte und...

Zitat aus dem Netz:

ich bin Charlotte und ich versuche herauszubekommen, wo mein Vater in den letzten Tagen des Krieges eingesetzt war.
Aus der Kriegsgefangenenakte geht hervor, dass er am...
Forum: Ortssuche Gestern, 18:36
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
Hallo Norbert meinst Du diese Stadt: Писек ...

Hallo Norbert
meinst Du diese Stadt: Писек
https://ru.wikipedia.org/wiki/Писек
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 17:41
Antworten: 8
Hits: 115
Erstellt von Anna Sara Weingart
gelöscht

gelöscht
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 17:34
Antworten: 8
Hits: 115
Erstellt von Anna Sara Weingart
Herr Johann Philip- pus Rückher vormals ...

Herr Johann Philip-
pus Rückher vormals
weilandt Johann Christophs
von Adelßheim, Se.[Seeligen] geweß.
trewen ..., Vogt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 17:10
Antworten: 8
Hits: 115
Erstellt von Anna Sara Weingart
Hallo Herr Johann Philip- pus Rückher...

Hallo

Herr Johann Philip-
pus Rückher vormals
weilandt Johann Christophs
von Adelßheim, Se.[Seeligen] geweß.
.... , Vogt ...


Dem Joh. Christoph VON ADELSHEIM gehörte die Hälfte der Stadt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 13:35
Antworten: 4
[gelöst] Haimbach
Hits: 65
Erstellt von Anna Sara Weingart
Hallo unius ann. = 1 Jahr alt Joannis...

Hallo

unius ann. = 1 Jahr alt

Joannis Adami würde ich auch lesen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 10:22
Antworten: 5
Hits: 105
Erstellt von Anna Sara Weingart
Hallo die pdf ist leer, weißes Blatt

Hallo

die pdf ist leer, weißes Blatt
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 22:59
Antworten: 5
Hits: 103
Erstellt von Anna Sara Weingart
Hallo ich lese ... Pickers ..., also...

Hallo
ich lese ... Pickers ..., also Familienname PICKER
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 21:21
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
Das polnische Wort bór bedeutet aber auch einfach...

Das polnische Wort bór bedeutet aber auch einfach "Nadelwald"
Entsprechend bedeutete dieses "Uroczyszcze-Bork" vermutlich "Flurname/Wildnis (im) Nadelwald".

Siehe Bildanhang: sorbisch "bórk" =...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 18:32
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
Stirbt der Ehemann in Kotow? Auf welchem...

Stirbt der Ehemann in Kotow?
Auf welchem Friedhof wird er bestattet? Das müsste ja in der letzten Spalte eingetragen sein?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 18:27
Antworten: 10
[ungelöst] Vorname
Hits: 291
Erstellt von Anna Sara Weingart
Dass der Schreiber den Vornamen "Mang" so...

Dass der Schreiber den Vornamen "Mang" so schreibt wie zu sehen, dies aber anders aussieht als unser Fall beim Herr Waldenberger.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 18:21
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
Ja, vielleicht, bzw. vermutlich. Wobei dieses...

Ja, vielleicht, bzw. vermutlich. Wobei dieses Borek keine richtige Ortschaft ist, sondern ein Flurname. Auf dieser Karte erkennbar als Landschaftsbezeichnung:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 18:06
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
Eine andere Wortbedeutung ist "Wildnis" Also...

Eine andere Wortbedeutung ist "Wildnis"
Also eindeutig kein richtiges Dorf.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 17:51
Antworten: 7
Hits: 123
Erstellt von Anna Sara Weingart
Hallo davor steht Uroczyszcze Das ist...

Hallo

davor steht Uroczyszcze
Das ist polnisch und bedeutet übersetzt wohl u.a. "Flurname"

https://pl.wikisource.org/wiki/M._Arcta_Słownik_Staropolski/Uroczyszcze
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 16:06
Antworten: 10
[ungelöst] Vorname
Hits: 291
Erstellt von Anna Sara Weingart
Haug

Oder stattdessen ein vorweggenommener u-Strich. Dann wären wir beim Vornamen Haug.
Im Jahre 1606 wird ein Haug erwähnt: "Haug Schuldtheyß".
Das H in diesem Fall in lateinischer Schrift.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.09.2021, 15:48
Antworten: 10
[ungelöst] Vorname
Hits: 291
Erstellt von Anna Sara Weingart
Der Autor des Familienregisters Tübingen, wohin...

Der Autor des Familienregisters Tübingen, wohin das Paar zieht, hatte den Vornamen als Mang interpretiert, was man aber ausschließen kann, weil es hier einen anders aussehenen Vergleich gibt: "......
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.09.2021, 23:23
Antworten: 10
[ungelöst] Vorname
Hits: 291
Erstellt von Anna Sara Weingart
Vorname

Quelle bzw. Art des Textes: Ehebuch
Jahr, aus dem der Text stammt: Dominica Invocavit 1592
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Stuttgart
Namen um die es sich handeln sollte: Waldenberger


Hallo,...
Forum: Genealogie-Forum Allgemeines 25.09.2021, 16:29
Antworten: 28
Hits: 603
Erstellt von Anna Sara Weingart
Wie sieht es denn mit der Altersangabe in seinem...

Wie sieht es denn mit der Altersangabe in seinem Sterbeeintrag aus?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.09.2021, 14:40
Antworten: 20
[gelöst] Beruf des Vaters
Hits: 260
Erstellt von Anna Sara Weingart
Oder besser wörtlich übersetzen: "maître de...

Oder besser wörtlich übersetzen:

"maître de fer, probablement employé à la forge ou fonderie de Mouterhouse"

Wobei ich nicht genau weiß, was sich ein Franzose unter einem "maître de fer"...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.09.2021, 14:28
Antworten: 20
[gelöst] Beruf des Vaters
Hits: 260
Erstellt von Anna Sara Weingart
Wobei mir der Begriff "ouvrier" etwas zu...

Wobei mir der Begriff "ouvrier" etwas zu niederrangig erscheint.
Ein Eisenmeister ist wohl kein einfacher Arbeiter, sondern verfügte über Fachwissen, und leitete deswegen andere Arbeiter an.
Daher...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.09.2021, 13:59
Antworten: 20
[gelöst] Beruf des Vaters
Hits: 260
Erstellt von Anna Sara Weingart
Ouvrier de la forge de Mouterhouse ...

Ouvrier de la forge de Mouterhouse

https://fr.wikipedia.org/wiki/Forge_de_Mouterhouse
Forum: Genealogie-Forum Allgemeines 25.09.2021, 13:56
Antworten: 28
Hits: 603
Erstellt von Anna Sara Weingart
Hallo, man braucht nicht zu spekulieren, denn Du...

Hallo, man braucht nicht zu spekulieren, denn Du musst sowieso erst den Hochzeitseintrag finden, bevor Du weiter in die Vergangenheit gehen kannst.
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 10:01 Uhr.