Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 65
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Bernhard Leiß
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.12.2019, 09:33
Antworten: 2
Hits: 167
Erstellt von Bernhard Leiß
Vielen Dank für die Hilfe Gruß Bernhard

Vielen Dank für die Hilfe
Gruß
Bernhard
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.12.2019, 17:43
Antworten: 2
Hits: 167
Erstellt von Bernhard Leiß
Familienname und Ort der Frau für mich nicht lesbar

Quelle bzw. Art des Textes:Trauungseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1710
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Neukirchen bei Weyarn
Namen um die es sich handeln sollte: Georgius Staininger

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.11.2019, 15:20
Antworten: 3
Hits: 209
Erstellt von Bernhard Leiß
Vielen Dank für die Lösung Gruß Bernhard

Vielen Dank für die Lösung

Gruß
Bernhard
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.11.2019, 12:57
Antworten: 3
Hits: 209
Erstellt von Bernhard Leiß
kann ein paar Worte nicht lesen

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1781
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Neukirchen b. Weyarn
Namen um die es sich handeln sollte: Wolfgang (P)Bernegger...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.09.2019, 09:28
Antworten: 8
Hits: 629
Erstellt von Bernhard Leiß
Vielen herzlichen Dank an alle für die...

Vielen herzlichen Dank an alle für die Bemühungen.
Der Beruf des Johannes war, wie sein Vater tatsächlich Fischer. Die ganze Familie ist tatsächlich innerhalb zwei Tagen verstorben an...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.09.2019, 16:10
Antworten: 8
Hits: 629
Erstellt von Bernhard Leiß
dumm gelaufen, Fleck im Trauungseintrag von 1786

Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1786
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Langengeisling
Namen um die es sich handeln sollte: Johannes Kern aus Altham

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.08.2019, 11:50
Antworten: 7
Hits: 712
Erstellt von Bernhard Leiß
Nochmals recht herzlichen Dank. Jetzt verstehe...

Nochmals recht herzlichen Dank. Jetzt verstehe ich auch den Text.
Mit der Wort für Wort Übersetztung kam ganz was anderes heraus.

Gruß
Bernhard
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.08.2019, 16:27
Antworten: 7
Hits: 712
Erstellt von Bernhard Leiß
Hallo zusammen, vielen Dank für die...

Hallo zusammen,
vielen Dank für die Entzifferung des lateinischen Textes.
Leider habe ich weiterhin leichte Schwierigkeiten. Da ich den Text Wort für Wort übersetzen muss, gibt es zum Teil keinen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.08.2019, 00:16
Antworten: 7
Hits: 712
Erstellt von Bernhard Leiß
Lateinischer Traueintrag vom 20.02.1708

Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1708
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mittenwald
Namen um die es sich handeln sollte: Puchberger


Hallo, bräuchte bitte...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.08.2019, 20:48
Antworten: 1
Hits: 188
Erstellt von Bernhard Leiß
Lateinisch geschriebener Traueintrag von 1708

Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 20.02.1708
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Mittenwald
Namen um die es sich handeln sollte: Puchberger mit ??


Wenn...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.08.2019, 10:20
Antworten: 8
Hits: 790
Erstellt von Bernhard Leiß
Herzlichen Dank für die schnelle Hilfe Gruß ...

Herzlichen Dank für die schnelle Hilfe

Gruß Bernhard
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.08.2019, 16:02
Antworten: 8
Hits: 790
Erstellt von Bernhard Leiß
Name der Mutter gesucht

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1757
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Tölz
Namen um die es sich handeln sollte: ?


Hallo,

kann den Vornamen und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.07.2019, 12:19
Antworten: 6
Hits: 520
Erstellt von Bernhard Leiß
Hallo Horst Hallo Anna Sara, vielen Dank für...

Hallo Horst
Hallo Anna Sara,
vielen Dank für die schnelle Hilfe. Manchmal steht man wirklich auf dem Schlauch und sieht das wesentliche nicht. Auf Unterdarching wäre ich nie gekommen, da der obere...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.07.2019, 18:00
Antworten: 6
Hits: 520
Erstellt von Bernhard Leiß
Zwei Worte fehlen mir ....

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1889
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Westerham


Hallo, würde mich freuen, wenn mir jemand helfen könnte die beiden Worte zu...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.04.2016, 19:47
Antworten: 5
Hits: 390
Erstellt von Bernhard Leiß
Danke für die Hilfe

Danke für die Hilfe
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.04.2016, 17:44
Antworten: 5
Hits: 390
Erstellt von Bernhard Leiß
Dankeschön, da war ich aber mit Hans sehr...

Dankeschön,

da war ich aber mit Hans sehr weit entfernt
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.04.2016, 17:37
Antworten: 5
Hits: 390
Erstellt von Bernhard Leiß
zwei Vornamen kann ich nicht lesen ..

Quelle bzw. Art des Textes: Bogen zum Gemeindebürger
Jahr, aus dem der Text stammt: 1861
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Deggendorf


Hallo,
bitte um Hilfe
von den 5 Kindern kann ich nur die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2015, 16:42
Antworten: 6
[gelöst] Trauung 1759
Hits: 1.254
Erstellt von Bernhard Leiß
Waas

Hallo Martin,

leider habe ich zu den Waas aus Wallersdorf noch nicht allzuviel. Es wären aber direkte Vorfahren von mir.
Zweimal wurde eine Waastochter von meinen Vorfahren geheiratet.

1....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.03.2012, 16:59
Antworten: 2
Hits: 853
Erstellt von Bernhard Leiß
Hallo Liachtinger, da es eine neue Linie ist...

Hallo Liachtinger,
da es eine neue Linie ist und im Register Raith steht, habe ich auch so danach gesucht (ohne Erfolg). Bei Faith schaut´s jetzt ganz anders aus. Ich hab´ jetzt den Georg Faidt im...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.03.2012, 16:10
Antworten: 2
Hits: 853
Erstellt von Bernhard Leiß
wie lautet der Familienname ?

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1729 und 1710
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hengersberg


Hallo, bräuchte bitte Hilfe.
Im oberen Abschnitt geht es um die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.10.2011, 10:05
Antworten: 24
[gelöst] Wappenbrief 1612
Hits: 3.241
Erstellt von Bernhard Leiß
Vielen Dank, dass ihr erbarmen mit mir hattet....

Vielen Dank, dass ihr erbarmen mit mir hattet. Werde den Text jetzt noch öfters durchlesen und den Sinn hoffentlich zusammenbringen. Danke, dass ich mich bei Unklarheiten nochmals melden darf.
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 10.10.2011, 17:05
Antworten: 24
[gelöst] Wappenbrief 1612
Hits: 3.241
Erstellt von Bernhard Leiß
Danke Henry, danke Konrad und allen die mir...

Danke Henry, danke Konrad
und allen die mir bei der Lösung zu diesen Wappbrief helfen und geholfen haben.
Bin froh, dass es doch nicht so einfach ist, da ich sonst wirklich an mir gezweifelt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 10.10.2011, 13:09
Antworten: 24
[gelöst] Wappenbrief 1612
Hits: 3.241
Erstellt von Bernhard Leiß
Hallo an alle, und besonders an Konrad tut mir...

Hallo an alle, und besonders an Konrad
tut mir leid, dass ich mich erst jetzt melde, aber mein PC steht in der Arbeit und so kann ich am Wochenende nur über das Iphone lesen, aber nichts hochladen....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.10.2011, 17:32
Antworten: 24
[gelöst] Wappenbrief 1612
Hits: 3.241
Erstellt von Bernhard Leiß
Wappenbrief 1612

Könnte mir bitte jemand diesen Wappenbrief der Leiss von 1612 (geteilt auf zwei Fotos) leserlich übersetzen.
Danke für die Mühe im voraus.

Gruß
Bernhard
Forum: Heraldik und Wappenkunde 08.09.2011, 17:59
Antworten: 13
Hits: 9.113
Erstellt von Bernhard Leiß
Hallo Lukas, bis heute habe ich noch nicht...

Hallo Lukas,

bis heute habe ich noch nicht herausgefunden, warum sich diese Abschrift des Reisch´schen Adelsbriefes bei meinen Unterlagen über die Ahnenforschung befindet. Bis jetzt habe ich auch...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 65

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 00:53 Uhr.