Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 188
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: UllaSch
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.10.2021, 20:43
Antworten: 2
Hits: 76
Erstellt von UllaSch
Vielen Dank für die Auflösung, das freut mich...

Vielen Dank für die Auflösung, das freut mich sehr :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.10.2021, 19:57
Antworten: 2
Hits: 76
Erstellt von UllaSch
Bitte um Lesehilfe, Ehe, König Georg, Wedlitz, Sachsen-Anhalt

Quelle bzw. Art des Textes: Archion
Jahr, aus dem der Text stammt: 1778
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wedlitz, Nienburg, Sachsen-Anhalt
Namen um die es sich handeln sollte: König Georg, Anna...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.10.2021, 22:18
Antworten: 4
Hits: 91
Erstellt von UllaSch
okay, ist voll in Ordnung so, das hilft mir schon...

okay, ist voll in Ordnung so, das hilft mir schon :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.10.2021, 21:30
Antworten: 4
Hits: 91
Erstellt von UllaSch
Vielen dank Scriptoria :)

Vielen dank Scriptoria :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.10.2021, 20:20
Antworten: 4
Hits: 91
Erstellt von UllaSch
Bitte um Hilfestellung, Wedlitz, verst.1846 Schöbe Johann Gottlieb

Quelle bzw. Art des Textes: Archion/ Register der Verstorbenen
Jahr, aus dem der Text stammt: 1846
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bernburg, Wedlitz, Sachsen-Anhalt
Namen um die es sich handeln...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.10.2021, 12:23
Antworten: 4
Hits: 141
Erstellt von UllaSch
Vielen dank Carl-Henry für die Ausfürlichen...

Vielen dank Carl-Henry für die Ausfürlichen Sätze.

Der Wikipedia Artikel war für mich insofern Interessant um erst mal im Thema Kothsaße anzukommen.. Den Tip von dir Consanguineus, werde ich...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.10.2021, 23:07
Antworten: 4
Hits: 141
Erstellt von UllaSch
Nachname und fehlende Worte

Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1752
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bernburg/Wedlitz
Namen um die es sich handeln sollte: Müller/Thermani?



Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.10.2021, 17:45
Antworten: 3
Hits: 60
Erstellt von UllaSch
Besten Dank!

Besten Dank!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.10.2021, 17:32
Antworten: 3
Hits: 60
Erstellt von UllaSch
BB, Geburt/Taufe 1708, ich suche den Namen der Mutter im Text

Quelle bzw. Art des Textes: Geburt/Taufe von Archion
Jahr, aus dem der Text stammt: 1708
Ort und Gegend der Text-Herkunft: BB, Nienburg/Wedlitz
Namen um die es sich handeln sollte: Müller

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.10.2021, 20:12
Antworten: 2
Hits: 87
Erstellt von UllaSch
Ohha...Dankeschön :)

Ohha...Dankeschön :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.10.2021, 19:58
Antworten: 2
Hits: 87
Erstellt von UllaSch
Erbitte Hilfe für 1/2 Worte

Quelle bzw. Art des Textes: Konfirmation
Jahr, aus dem der Text stammt: 1915
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bernburg/Wedlitz
Namen um die es sich handeln sollte: Schöbe/Rothbarth


Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.09.2021, 22:29
Antworten: 6
Hits: 153
Erstellt von UllaSch
Hallo Guido, Ich dachte an Ferndorf auch...

Hallo Guido,

Ich dachte an Ferndorf auch wenn das d nicht so lesbar ist.

So wird es auch sein.

Bitte gib in einer Internet Suchmaschiene Ortwein Göge ein....dann sollte wie bei mir eine PDF...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.07.2021, 20:28
Antworten: 6
Hits: 381
Erstellt von UllaSch
Vielen dank für eure Beiträge, Elizabeth 19 Jahre...

Vielen dank für eure Beiträge, Elizabeth 19 Jahre glaube ich nun sicher.

Ich hatte selbst nur das Heiratsblatt zugeschickt bekommen und da ich nicht firm bin bei familysearch wusste ich nicht...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.07.2021, 17:14
Antworten: 6
Hits: 381
Erstellt von UllaSch
Polnisch, Alter der Brautleute

Quelle bzw. Art des Textes: Polnische Hochzeit
Jahr, aus dem der Text stammt: 1892
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lublin
Namen um die es sich handeln sollte: Elisabeth Kühn & Karl Frank

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.05.2021, 12:12
Antworten: 2
Hits: 172
Erstellt von UllaSch
Okay, danke schon mal Macus. Da muss ich...

Okay, danke schon mal Macus.

Da muss ich nochmal weiterforschen warum es so steht.

Schöne Grüße, Ulla
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.05.2021, 11:22
Antworten: 2
Hits: 172
Erstellt von UllaSch
Gebursturkunde ein Wort nicht lesbar

Quelle bzw. Art des Textes: Geburt
Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wettin
Namen um die es sich handeln sollte: Engert, Wiedecke


Hallo zusammen,

ich...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.05.2021, 17:32
Antworten: 6
Hits: 556
Erstellt von UllaSch
Danke babse, jetzt hamm was :-) Ich habe die...

Danke babse, jetzt hamm was :-)

Ich habe die Sterbeurkunde nun bei Ancestry gefunden, Christiane Huhn geb. Wiedecke! Ihr Sohn heiratete 1866 und sie starb ja nun 1861, dann ist jetzt alles...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.05.2021, 23:09
Antworten: 6
Hits: 556
Erstellt von UllaSch
Danke Lutz, so wird es sein :-) schöne...

Danke Lutz, so wird es sein :-)

schöne Grüße, Ulla
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.05.2021, 20:53
Antworten: 6
Hits: 556
Erstellt von UllaSch
Aufgebot Friedrich Gottfried Karl, Wettin 1866, wie heißt die Mutter

Quelle bzw. Art des Textes: Aufgebot
Jahr, aus dem der Text stammt: 1866
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wettin, Sachsen-Anhalt
Namen um die es sich handeln sollte: Wiedecke/Huhn/Hahn


...
Forum: Brandenburg Genealogie 12.04.2021, 14:59
Antworten: 0
Hits: 228
Erstellt von UllaSch
Suche die Verbindung Wilhelmine Theresia Rothbarth zu ihrem Vater? Friedrich Gotthelf, Rothbarth aus

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1828
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Meinsdorf, BB
Konfession der gesuchten Person(en): ev
Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.03.2021, 22:05
Antworten: 3
Hits: 248
Erstellt von UllaSch
Achim und Ulpius, vielen Dank für Eure Hilfe! :)

Achim und Ulpius, vielen Dank für Eure Hilfe! :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.03.2021, 21:37
Antworten: 3
Hits: 248
Erstellt von UllaSch
Taufe Johann Friedrich Rothbarth

Quelle bzw. Art des Textes: Taufe, gefunden bei Ancestry
Jahr, aus dem der Text stammt: 1804
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sachsen
Namen um die es sich handeln sollte: Rothbarth



Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.02.2021, 20:50
Antworten: 2
Hits: 312
Erstellt von UllaSch
Hallo ep Vielen Dank, jetzt verstehe ich...

Hallo ep

Vielen Dank, jetzt verstehe ich auch weitere Taufeinträge!

Schöne Grüße, Ulla
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.02.2021, 18:39
Antworten: 2
Hits: 312
Erstellt von UllaSch
Taufeintrag einmal kath einmal luth?

Quelle bzw. Art des Textes: Taufe
Jahr, aus dem der Text stammt: 1869
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Heinichen/Freiberg Sachsen
Namen um die es sich handeln sollte: Magdalena Maria



Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.01.2021, 13:21
Antworten: 10
Hits: 688
Erstellt von UllaSch
Ulpius, in deinem Beitrag sind wieder viele...

Ulpius,

in deinem Beitrag sind wieder viele Informationen sodass ich sie mir in Ruhe durchlese und dann der Familie schreibe dass sie jedes einzelne Wort in Urkunden/Kopien sich übersetzen...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 188

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 03:11 Uhr.