Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 78
Die Suche dauerte 0,00 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: sla019
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.08.2011, 17:56
Antworten: 14
Hits: 1.710
Erstellt von sla019
Ganz simpel: an der Übersetzung von hans2 ist...

Ganz simpel: an der Übersetzung von hans2 ist nicht zu rütteln.

Grüße,

Friedrich
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.07.2011, 12:17
Antworten: 3
Hits: 1.545
Erstellt von sla019
Das meine ich auch, und dazu paßt auch der...

Das meine ich auch, und dazu paßt auch der Eintrag, daß er als civis
legitimus geboren worden war. Rolla ist Kurzform von rotula / - us, einer
Pergamentrolle, die Register, Privilegien und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.07.2011, 19:36
Antworten: 3
Hits: 963
Erstellt von sla019
Die Namen müssen überprüft werden. In (3/4) ist...

Die Namen müssen überprüft werden. In (3/4) ist die Übersetzung
ab [?] revisionsbedürftig, da ich das 2. Wort nicht lesen kann:

(1) Die 22 Februarii copulati praevie examinatis testibus de...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.07.2011, 21:25
Antworten: 5
Hits: 1.276
Erstellt von sla019
Hast Du wirklich das richtige Dokument angehängt?...

Hast Du wirklich das richtige Dokument angehängt? Lateinisches finde ich hier nämlich nichts. Wenn Du eine etwas besser ausgeleuchtete Photographie hast, ist das nicht so schwer zu lesen.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.07.2011, 16:33
Antworten: 6
Hits: 811
Erstellt von sla019
Simons ist wohl ein Hausname, der neben den FN...

Simons ist wohl ein Hausname, der neben den FN gestellt wird. Ähnlich steht neben dem Taufnamen Sibylla der lokale Rufname Beelgen.

Grüße,

Friedrich
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.07.2011, 20:41
Antworten: 112
Hits: 62.730
Erstellt von sla019
Na, dann wirst Du (1) mir vielleicht recht geben,...

Na, dann wirst Du (1) mir vielleicht recht geben, daß "bayrisch" ein politischer, "bairisch" aber ein sprachlicher Begriff ist, und (2) mir hoffentlich die Insultation verzeihen!

Schöne Grüße,
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.07.2011, 13:25
Antworten: 112
Hits: 62.730
Erstellt von sla019
Ich kanns mal mit Latein versuchen, aber nur wenn...

Ich kanns mal mit Latein versuchen, aber nur wenn der Kögler Konrad in Urlaub ist ;); auch mit Griechisch (Alt oder Neu, egal), was aber hier sicher nicht sonderlich gefragt sein wird.

Und wenn...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.07.2011, 15:18
Antworten: 7
Hits: 1.164
Erstellt von sla019
Gut, dann würde ich denken, daß wir das Richtige...

Gut, dann würde ich denken, daß wir das Richtige getroffen haben. Ich hab mir grade noch mal aus unserer Bib. das Rechtswb. von Heumann&Seckel und den Du Cange geholt und gesehen, daß defectus auch...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.07.2011, 21:56
Antworten: 7
Hits: 1.164
Erstellt von sla019
Das lese ich auch, aber mit der Bedeutung habe...

Das lese ich auch, aber mit der Bedeutung habe ich auch ein Problem. Könnte das vielleicht ein erläuternder Zusatz zur Ortsangabe sein "angesichts des Fehlens einer Taufkapelle"?, also etwa: getauft...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.07.2011, 17:40
Antworten: 5
Hits: 711
Erstellt von sla019
Ja, das ist nichts weiter als die Latinisierung...

Ja, das ist nichts weiter als die Latinisierung von Schultheiß. Es bietet möglicherweise die Erklärung dafür, warum der Hochwohlgeboren den Paten spielt; sprachlich bringt es für den Text, besonders...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.07.2011, 15:04
Antworten: 5
Hits: 711
Erstellt von sla019
D(ie) 14. 10bis Ego G. Sarnowicz baptizavi...

D(ie) 14. 10bis
Ego G. Sarnowicz baptizavi infantem n(omi)ne Luciam,
Thomae et Agathae Loskow l(egitimum) c(onjugum)
filiam. Patrini fuere magnificus ac g(e)n(ero)sus d(omi)n(u)s Michael...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.07.2011, 19:22
Antworten: 4
[gelöst] Taufe 1600
Hits: 648
Erstellt von sla019
Ich würde es eher so verstehen, daß er "zu der...

Ich würde es eher so verstehen, daß er "zu der Zeit Vorsteher der Kirchenkasse" war (viell. der Pfründestiftung oder sonst einer kirchlichen Kasse; genaue Bedeutung wäre konfessionsabhängig). Der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.07.2011, 18:59
Antworten: 4
[gelöst] Taufe 1600
Hits: 648
Erstellt von sla019
Mir scheint Molitore tum tempore S(acri)...

Mir scheint

Molitore tum tempore S(acri) aerarii praeposito
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.07.2011, 18:39
Antworten: 7
Hits: 848
Erstellt von sla019
Ich denke, da steht vesperi oder vespere...

Ich denke, da steht vesperi oder vespere "abends".

Grüße,

Friedrich
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.07.2011, 16:30
Antworten: 2
Hits: 1.036
Erstellt von sla019
Bitteschön, der Anfang; die Namen muß aber noch...

Bitteschön, der Anfang; die Namen muß aber noch jemand überprüfen:


octava Iunii praemissis tribus proclamationibus coram me
contraxerunt matrimonium Mathias Lang
viduus Adelheidis Ickelrath et...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.07.2011, 14:12
Antworten: 1
[ungelöst] Heiratseintrag
Hits: 495
Erstellt von sla019
praemissis tribus denuntiationibus "nach...

praemissis tribus denuntiationibus "nach vorangegangener dreimaliger Proklamation"

Grüße,

Friedrich
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.07.2011, 18:33
Antworten: 9
Hits: 1.148
Erstellt von sla019
Ach, bist Du streng! Aber Du hast völlig recht:...

Ach, bist Du streng! Aber Du hast völlig recht: die Kinder waren dumm von mir.

Grüße,

Friedrich
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.07.2011, 17:52
Antworten: 4
Hits: 680
Erstellt von sla019
Ich mach mal ein bisserl weiter: November...

Ich mach mal ein bisserl weiter:


November
Die X3tia

Denuntiationibus tribus prae-
missis continuis diebu[s] Dominicis, quarum
prima die trigesima Octobris, secunda
die sexta Novembris,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.07.2011, 21:29
Antworten: 9
Hits: 995
Erstellt von sla019
Ein Abkürzung ist es wegen des Kürzungszeichens...

Ein Abkürzung ist es wegen des Kürzungszeichens nach den beiden Buchstaben sicher. Ist der erste Buchstabe aber wirklich ein a? Oder - hier beginne ich zu rätseln - vielleicht ein etwas verrutschtes...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.07.2011, 12:34
Antworten: 6
Hits: 2.136
Erstellt von sla019
Ja, das klingt plausibel, danke Dir! Das "et" ist...

Ja, das klingt plausibel, danke Dir! Das "et" ist eindeutig und "diebus" wenigstens wahrscheinlich, wenn wir bei dem d- Wortanfang annehmen können. 5 Tage für einen neuen Friedhof (naja), das muß...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.06.2011, 19:19
Antworten: 6
Hits: 2.136
Erstellt von sla019
Die letzten Wörter der vorletzten Zeile kann ich...

Die letzten Wörter der vorletzten Zeile kann ich leider nicht lesen - vielleicht kann da jemand helfen; im übrigen:

(1) Hoc tempore multos invasit pestis in inferiore
(2) parte parchochiae;...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.06.2011, 15:20
Antworten: 9
Hits: 1.148
Erstellt von sla019
das sind die Daten der drei obligatorischen...

das sind die Daten der drei obligatorischen Verkündigungen der geplanten Eheschließung:

praemissis omnibus denuntiationibus, quarum pma (= prima) tertio Maii, 2da (= secunda) 26 huius, 3tia (=...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.06.2011, 13:12
Antworten: 5
[gelöst] Lateintext
Hits: 1.439
Erstellt von sla019
Eine littera dimissorialis (ein "Dimissoriale")...

Eine littera dimissorialis (ein "Dimissoriale") ist eine Art
Abmeldebescheinigung aus einer Pfarrei. Anscheinend will Nikolaus
Kirsch andernorts einheiraten.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.06.2011, 12:58
Antworten: 6
Hits: 711
Erstellt von sla019
Stell doch bitte einen Scan ein. "oiam" ist keine...

Stell doch bitte einen Scan ein. "oiam" ist keine lat. Wortform. Und ob da möglicherweise "Deus vertat oia (Abk. für omnia) in bonum" (Gott möge alles zum Guten wenden) steht, können wir ohe das...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.06.2011, 20:31
Antworten: 3
Hits: 748
Erstellt von sla019
Mit simplex kann auch die Charaktereigenschaft...

Mit simplex kann auch die Charaktereigenschaft `geradlinig, aufrichtig'
gemeint sein, vgl. die Opposition zwischen apertus / simplex und deren
Antonymen bei Cicero:

cum de viro bono quaeritur,...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 78

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:14 Uhr.