Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 316
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.05.2019, 21:15
Antworten: 11
Hits: 454
Erstellt von Carlheinz
Nochmals vielen Dank für alle Mühe - auch für die...

Nochmals vielen Dank für alle Mühe - auch für die Verdeutlichung des Spruchs mit den wilden Fohlen. Mit freundlichen Grüßen für einen schönen Abend
Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.05.2019, 21:08
Antworten: 11
Hits: 454
Erstellt von Carlheinz
Nochmals recht vielen Dank - auch für die...

Nochmals recht vielen Dank - auch für die Verständlichmachung des Spruchs mit den wilden Fohlen! Ganz toll und einen freundlichen Abendgruß in die Runde sendet
Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.05.2019, 16:46
Antworten: 2
Hits: 206
Erstellt von Carlheinz
Spalte 3: Altenburg Spalte 5: dom (dominicus =...

Spalte 3: Altenburg
Spalte 5: dom (dominicus = Sonntag)
Septuagesimae, Sexagesimae und Estomihi sind die 7., 6. u. 5. Sonntage vor
Ostern
Spalte 6: Färbereigehülfe, der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.05.2019, 13:05
Antworten: 11
Hits: 454
Erstellt von Carlheinz
Vielen Dank für Eure Bemühungen. Ich habe die...

Vielen Dank für Eure Bemühungen. Ich habe die Lücken jetzt nochmals ausgefüllt und wäre dankbar, wenn Ihr nochmals daüber schauen könntet.
Mit vielen Grüßen
Carlheinz


Mein...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.05.2019, 22:27
Antworten: 11
Hits: 454
Erstellt von Carlheinz
Herzlichen Dank einstweilen - da werden doch...

Herzlichen Dank einstweilen - da werden doch einige Lücken gefüllt.
Und noch einen schönen Abend wünscht
Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.05.2019, 19:26
Antworten: 11
Hits: 454
Erstellt von Carlheinz
Es wäre nett, wenn Ihr Euch die fehlenden...

Es wäre nett, wenn Ihr Euch die fehlenden Passagen nochmals anschauen könntet - auch einzelne Worte wären sicher hilfreich. Für diese Mühe bedanke ich mich nochmals.
Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.05.2019, 21:23
Antworten: 11
Hits: 454
Erstellt von Carlheinz
Manche schwierige Worte und Passagen

Quelle bzw. Art des Textes: Brief eines Vorfahren
Jahr, aus dem der Text stammt: 1928
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hamburg
Namen um die es sich handeln sollte:


Liebe Helfer!
Der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.04.2019, 16:33
Antworten: 6
[gelöst] nur wenige Worte
Hits: 301
Erstellt von Carlheinz
Nochmals vielen Dank für Eure Bemühungen und auch...

Nochmals vielen Dank für Eure Bemühungen und auch die Kommentare, die mich überzeugt haben. Nur zur Info: Der Vater, der hier seinem Sohn ins Gewissen redet, war ziemlich verärgert über dessen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.04.2019, 08:16
Antworten: 6
[gelöst] nur wenige Worte
Hits: 301
Erstellt von Carlheinz
Herzlichen Dank einstweilen. Bei den...

Herzlichen Dank einstweilen. Bei den "mitfolgenden Teufeln" habe ich allerdings die Bitte, ob es da noch eine andere Möglichkeit geben kann, weil das m. E. keinen richtigen Sinn ergibt. Für Eure...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.04.2019, 21:58
Antworten: 6
[gelöst] nur wenige Worte
Hits: 301
Erstellt von Carlheinz
nur wenige Worte

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1926
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hamburg
Namen um die es sich handeln sollte:

Liebe Mitforscher!
In einem Brief eines...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.05.2017, 19:38
Antworten: 5
Hits: 429
Erstellt von Carlheinz
Hallo scardo! Ich mache einmal einen Anfang der...

Hallo scardo!
Ich mache einmal einen Anfang der aber auch noch ergänzungsbedürftig ist:

Carolina, eheliche Tochter des Anton Schatzl, am Metzgerhause in Obertrattnach Nr. 217 noch am Leben u....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.04.2017, 21:52
Antworten: 7
Hits: 350
Erstellt von Carlheinz
Hallo tastge! Der Eintrag stammt vom 3. Sonntag...

Hallo tastge!
Der Eintrag stammt vom 3. Sonntag nach Trinitatis (D. 3. p. Tr.). Das war 1753 entweder der 08.07. (gregoriansicher Kal.) oder der 27.6. ( julianischer Kal.). Die Mutter ist...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.01.2017, 21:59
Antworten: 4
[gelöst] nur 1-2 Worte
Hits: 454
Erstellt von Carlheinz
Herzlichen Dank Euch allen. Donnerstag stimmt...

Herzlichen Dank Euch allen. Donnerstag stimmt sicher, weil der 3.6. nach dem julianischen Kalender ein Donnerstag war! Schön, dass wieder ein Text vervollständigt werden konnte! Einen schönen Abend...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.01.2017, 20:07
Antworten: 4
[gelöst] nur 1-2 Worte
Hits: 454
Erstellt von Carlheinz
nur 1-2 Worte

Quelle bzw. Art des Textes: KB Sterberegister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1669
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Steinbach a.d.H. / Bayern
Namen um die es sich handeln sollte:


Liebe...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.08.2016, 20:54
Antworten: 4
Hits: 487
Erstellt von Carlheinz
Herzlichen Dank Euch allen - Kühnoldin ist für...

Herzlichen Dank Euch allen - Kühnoldin ist für mich am überzeugendsten.
Viele Grüße
Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.08.2016, 21:32
Antworten: 4
Hits: 487
Erstellt von Carlheinz
Unsicherheit bei einem Namen

Quelle bzw. Art des Textes: KB-Trauregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1676
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Stadtilm
Namen um die es sich handeln sollte:


Liebe Helfer!
In dem...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2016, 20:58
Antworten: 4
Hits: 337
Erstellt von Carlheinz
Hallo - eine kleine Teillösung: Zeile 1: weyl. ...

Hallo - eine kleine Teillösung:
Zeile 1: weyl.
Zeile 3: statt Eheleute: ehelich Sohn
Zeile 4: Mstr. Joh - und vor Tochter: eheliche
Zeile 5: Trinit.
Schöne Grüße
Carlheinz

Bin zu spät...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2016, 18:39
Antworten: 2
Hits: 386
Erstellt von Carlheinz
zweifelhafter Familienname

Quelle bzw. Art des Textes: KB Trauregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1651
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Stadtilm/Thüringen
Namen um die es sich handeln sollte:


Liebe...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.06.2016, 20:49
Antworten: 2
Hits: 344
Erstellt von Carlheinz
Hallo grauer Wolf! Bei Bild 1 lese ich: Zur...

Hallo grauer Wolf!
Bei Bild 1 lese ich:
Zur Controle
1,..........? Verfügung
2, Notiz zum Amtsblatt

Bild 2: statt Heuballen: Tabellen

Schöne Grüße
Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.06.2016, 21:53
Antworten: 3
[gelöst] nur 2 Worte
Hits: 367
Erstellt von Carlheinz
Herzlichen Dank, Malu. Zur Info: Der...

Herzlichen Dank, Malu.
Zur Info: Der Familienname ist dort nicht so selten wie er uns heute erscheint. Es gibt ihn in verschiedenen Schreibweisen: Petersilie, Petersilge, Petersell.
LG
Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.06.2016, 21:36
Antworten: 3
[gelöst] nur 2 Worte
Hits: 367
Erstellt von Carlheinz
nur 2 Worte

Quelle bzw. Art des Textes: KB - Sterberegister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1801
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Stadtilm
Namen um die es sich handeln sollte:


Liebe Helfer!
Ich bin...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.02.2016, 20:14
Antworten: 7
Hits: 696
Erstellt von Carlheinz
Herzlichen Dank für alle Eure Bemühungen um eine...

Herzlichen Dank für alle Eure Bemühungen um eine Klarstellung, die mich insgesamt überzeugt hat.
Viele Grüße
Carlheinz
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.02.2016, 19:57
Antworten: 7
Hits: 696
Erstellt von Carlheinz
Vielen herzlichen Dank für Eure Hilfe. Aber habt...

Vielen herzlichen Dank für Eure Hilfe. Aber habt Ihr vielleicht auch noch eine Ahnung was "manehr erkhanth" bedeuten könnte? Evtl. aufrichtig / ehrlich-bestätigt? Und wenn er seine "pfleger qutirt",...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.02.2016, 21:14
Antworten: 7
Hits: 696
Erstellt von Carlheinz
Ratsprotokoll von 1578

Quelle bzw. Art des Textes: Ratsprotokoll
Jahr, aus dem der Text stammt: 1578
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Esslingen
Namen um die es sich handeln sollte: Moser


Liebe Helfer!
Fast am...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.10.2015, 21:31
Antworten: 2
[gelöst] kleine Lücken
Hits: 484
Erstellt von Carlheinz
Vielen Dank, Michael - Leibsdorf (Leubsdorf)...

Vielen Dank, Michael - Leibsdorf (Leubsdorf) macht natürlich Sinn, jedoch erschien mir diese Deutung ziemlich unsicher. Danke, dass Du Dich damit befasst hast und viele Grüße
Carlheinz
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 316

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 10:51 Uhr.