Einzelnen Beitrag anzeigen
  #2  
Alt 05.03.2017, 18:52
AntjeV AntjeV ist offline weiblich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 18.09.2016
Ort: München
Beiträge: 67
Standard

Hallo zusammen,
ich habe versucht mit Wörterbüchern etc den Text zu übersetzen.
Ein bisschen was habe ich geschafft, aber mit vielen vielen Fragezeichen.

hier der Versuch von mir erster Teil bis zur vorletzten Zeile:
63. Im Jahr 1809 des 28. Oktobers um ca 10 Uhr vormittags in meiner Gegenwart, H. Fockel Pastor und Standesbeamter der Pfarrei Bellersens im Kanton Brakel Departement von Fulda, erschienen der Arbeiter P. A. V, aus Brenkenhausen Diener in Corvey 25jährig und damit volljährig
18) Sohn des verstorbenen Bauerns H. V. und der noch lebenden C. K. aus Brenkhausen, und M. C. L. S. aus Bökendorf
19) 24jährig und damit volljährig, Tochter des Arbeiters A. S. und A. M. aus Bökendorf und sie ersuchten, mit zwei Aufgeboten, das erste am Sonntag den 4. September (oder „am vierten Sonntag im September“?), und das zweite am Sonntag den 1. Oktober (oder „am ersten Sonntag im Oktober“?) um ca. Mitte. 11 Uhrdes Jahres 1809 in Bellersen, ...
Kann bitte von den Lateinkundigen meinen Versuch ansehen und mir evtl. auch beim Rest behilflich sein. Ich versuche es weiterhin selbst mit dem Übersetzen und hoffe, immer besser zu werden.

Viele Grüße,
Antje
__________________
Viele Grüße,
Antje

Suche nach Aßmann: Liebertwolkwitz / Balzen, Drotboom: Alpen / Barth, Lösche: Oberröblingen am See / Grossarth: Oderenheim am Glan, Alpen / Peters: Götterswickerhamm, Voerde / Schiller, Schneider: Dommitzsch, Kreis Torgau / Schwarzen, Voß, Wewer: Brenkhausen, Bökendorf / van den Acker: Druten
Mit Zitat antworten