Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 08.07.2017, 00:55
Knobelbruder Knobelbruder ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 06.02.2016
Beiträge: 146
Standard FN Wendland russischer? KB Eintrag

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1868/1870
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
Namen um die es sich handeln sollte: Wendland


Hallo liebe Helferinnen und Helfer,

bisher hatte ich immer polnische KB Einträge die ich halbwegs als passend erkennen konnte, obwohl ich der polnischen Sprache nicht mächtig bin und hier um Übersetzung bitten musste. Diesmal sind es, vermute ich, russischsprachige Einträge, bei denen ich gar nichts erkennen kann und mich auf die Indizierung bei http://geneteka.genealodzy.pl verlassen muss. Demnach soll es sich um Sterbeeinträge zu Marianna Wendland handeln. Die richtige wäre es, wenn es sich um die Witwe von Andreas handelt. Kann mir da jemand weiterhelfen?

Danke schon einmal.

Dirk
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Zgierz 1868 Nr. 164.jpg (160,4 KB, 25x aufgerufen)
Dateityp: jpg Zgierz 1870 Nr. 158.jpg (126,3 KB, 16x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 18.07.2017, 23:19
Benutzerbild von Lora
Lora Lora ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 14.11.2011
Ort: auf einer Halbinsel
Beiträge: 1.509
Standard

Hallo Dirk,
in beider Einträgen - weder Ehemann, noch Kinder sind genannt. Leider.

164: eine Marianna Wentljant (so im Text), 79 Jahre alt, verstarb am 15.11.1868, witwe, geboren in Kasimosh (so im Texts), Eltern unbekannt.
158: eine andere Marianna Wentljand (so im Text), 90 jahre alt, Witwe, verstarb in Lagowniki (so im Text), Eltern und Geburtsort- unbekannt.

In beiden Einträgen genannten Zeugen- keine Verwandte...

Mit freundlichem Gruß
Lora
__________________
"Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
La Rochefoucauld
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 21.07.2017, 13:17
Knobelbruder Knobelbruder ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 06.02.2016
Beiträge: 146
Standard

Danke,

ich konnte mit den Buchstaben gar nichts anfangen.

Weder Alter noch Orte passen. Ohne Geburtsnamen, Namen des Ehemannes, etc. , schade.

Danke, Dirk
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
fn wendland babiak

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:01 Uhr.