Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 24.08.2019, 14:55
Soliturno Soliturno ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 04.08.2019
Beiträge: 102
Frage Taufeintrag Gersdorf/Polen in Latein

Quelle bzw. Art des Textes: KB Taufe
Jahr, aus dem der Text stammt: 1772
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gersdorf (Ogorzeliny, Polen)
Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Ignatz Teus


Hallo,

gibt es hier jemanden, der mir bei der Übersetzung beziehungsweise Deutung des dritten Eintrags am 16. Februar auf der linken Seite helfen kann.
Das wäre toll. Vielen Dank schon mal.
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Taufe Theiss.jpg (271,9 KB, 12x aufgerufen)

Geändert von Soliturno (24.08.2019 um 17:30 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 25.08.2019, 09:02
genoveva184 genoveva184 ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 30.06.2019
Beiträge: 35
Standard

"gemellos" + "filios" --> es handelt sich m.E. um männliche Zwillinge (Petrus u. Jospehus Ignatius), daher auch 2 Paar Taufpaten

VG
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
1772 , gersdorf , latein

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 22:07 Uhr.