Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 09.01.2020, 20:50
moehre23 moehre23 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.07.2014
Ort: Meerbusch
Beiträge: 103
Standard Übersetzungshilfe Sterbeeintrag polnisch

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1862
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lazinsk
Namen um die es sich handeln sollte: Andreas Kuhn


Hallo,


dank der tollen Arbeit bei BaSIA habe ich den Sterbeeintrag meines 3xUrgroßvaters gefunden, es ist der untere der beiden.


Was ich einigermaßen rauslesen kann (sinngemäß):


Gottfried Kuhn und Johann Pede zeigen an
dass Andreas Kuhn (lt Basia 81 Jahre alt)

verstorben ist.


Was dort über seine Eltern steht kann ich nicht wirklich lesen, auch den Hinweis des Ortes nicht, wo er geboren ist.


Leider kann ich auch den Randvermerk nicht lesen.


Ich würde mich sehr freuen, wenn mir da jemand weiterhelfenkönnte.
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Kuhn, Andreas Sterbeurkunde.jpg (273,3 KB, 16x aufgerufen)
__________________
Liebe Grüße
Christine
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 10.01.2020, 19:24
Mathem Mathem ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 01.12.2013
Beiträge: 125
Standard

Hallo moehre23,

ich hoffe, das hilft Dir weiter:


No. 86
Osada Łazińska.

Es war in Zagórów, im Jahr 1852, am dritten September …

Es erschien Gottfried Kuhn, Sohn des Verstorbenen, 32 Jahre alt, und Johann Pede, Schwiegersohn des Verstorbenen, 51 Jahre alt, beide Einwohner in Łazińska, und gaben bekannt, dass heute in Łazińska der dort wohnende Rentner (?) Andreas Kuhn, 81 Jahre alt, gestorben ist, geboren in Wielki Ku..?... ….. (von?) Gottlieb Kuhn und seiner Frau, deren Name den Anwesenden unbekannt ist F.
Nachdem wir uns vom Ableben des Andreas Kuhn überzeugt haben, wurde dieser Akt geschrieben, den Anwesenden vorgelesen, und weil sie nicht schreiben können, haben nur wir ihn unterschrieben.

Randbemerkung:
F Er hinterlässt die verwitwete Frau Luise, geborene Zehra (?)


Vielleicht kann jemand anderes die Leerstellen ergänzen?

Gruß von
Mathem
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 10.01.2020, 19:43
moehre23 moehre23 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 18.07.2014
Ort: Meerbusch
Beiträge: 103
Standard

Danke, Mathem, ja das hilft mir schon gut weiter.


Seine Frau hieß Luise Sehr, das passt dann ja.


Falls noch jemand den Geburtstag lesen könnte, wäre ich voll .
Könnte dann nämlich einen kleinen Sprung weiter in der Ahnenreihe bedeuten ....


Danke schon mal im voraus.
__________________
Liebe Grüße
Christine
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 10.01.2020, 20:12
moehre23 moehre23 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 18.07.2014
Ort: Meerbusch
Beiträge: 103
Standard

Habe versucht, den Geburtsort zu ergoogeln irgendwie.


Das habe ich gefunden:
Wielkie Księstwo Poznańskie

wenn es das heißen sollte wäre es die Bezeichnung fürs Großherzogtum Posen.


Seufz, schön, aber würde mich leider nicht wirklich weiterbringen.
__________________
Liebe Grüße
Christine
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 10.01.2020, 20:16
Mathem Mathem ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 01.12.2013
Beiträge: 125
Ausrufezeichen

Hallo moehre,

ich hab noch eine Ergänzung!


Zitat:
Zitat von Mathem Beitrag anzeigen
geboren in Wielki Ku..?...
... geboren in "Wielkiem Księstwie Poznańskiem"...

= geboren im Großherzogtum Posen.

Gruß von
Mathem
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 10.01.2020, 20:18
Mathem Mathem ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 01.12.2013
Beiträge: 125
Standard

Oh, gut moehre! !!

(hat sich überschnitten....)


Mathem
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 10.01.2020, 20:19
Irene K. Irene K. ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.04.2007
Beiträge: 180
Pfeil Heirat 1810

Zitat:
Zitat von moehre23 Beitrag anzeigen
Falls noch jemand den Geburtstag lesen könnte, wäre ich voll .
Hallo Christine,

einen Geburtstag wirst du im Sterbeeintrag nicht finden. Den Geburtsort findest du im Heiratseintrag KUN & ZER(OWNA) im Jahr 1810, Katholische Pfarre Trąbczyn. Der wurde bereits erfasst im Posen-Projekt http://poznan-project.psnc.pl/

Die KB von Trąbczyn sind online auf FamilySearch

Gruß, Irene
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 10.01.2020, 20:45
moehre23 moehre23 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 18.07.2014
Ort: Meerbusch
Beiträge: 103
Standard

Danke Mathem,


und danke Irene!


Meinte natürlich den Ort. Den Eintrag bei poznan projekt habe ich schon mal gefunden, dann mache ich mich mal auf die Suche bei familysearch, falls ich dort was lesen kann .....
__________________
Liebe Grüße
Christine
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 11.01.2020, 10:38
Astrodoc Astrodoc ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 662
Standard

Guten Morgen!

Ein paar kleine Korrekturen und Ergänzungen möchte ich noch vornehmen:

Es war in Zagórów, im Jahr 1862, am dritten September, 11 Uhr vormittags:
Es erschien Gottfried Kuhn, Sohn des Verstorbenen, 32 Jahre alt, und Johann Pede, Schwiegersohn des Verstorbenen, 50 Jahre alt, beide Zinsbauern in Łazińska wohnhaft, und gaben bekannt, dass am heutigen Tage um eineinhalb Uhr nachts in Łazińska der dort wohnende Rentner/Altentheiler Andreas Kuhn, 81 Jahre alt, gestorben ist, geboren im
Großherzogtum Posen von Gottlieb Kuhn und seiner Frau, deren Name den Anwesenden unbekannt ist F.

__________________
Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen ...
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 11.01.2020, 13:03
Mathem Mathem ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 01.12.2013
Beiträge: 125
Daumen hoch

Hallo allerseits,

ich sag's ja - auch wenn ich mich wiederhole:

Astrodoc ist der/die beste Übersetzer/in für polnische Urkunden hier im Forum!

Danke für Deine Korrekturen und Ergänzungen!

Forschergrüße von
Mathem
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:22 Uhr.