#1  
Alt 11.08.2018, 13:59
Anmanuja Anmanuja ist offline weiblich
Benutzer
 
Registriert seit: 13.03.2018
Beiträge: 7
Standard Italienische Vorfahren

Hallo Da ich hier dank Peter schonmal richtig weitergekommen bin was meine italienischen Vorfahren mütterlicherseits betrifft, versuch ich es nun auch bei der väterlichen Seite

Und zwar ist mein Vater bei seiner deutschen Mutter und seinem scheinbar deutschen Vater augewachsen, schon immer haben die Leute im Dorf gemunkelt das mein Vater nicht von dem deutschen Mann stammt sondern von dem italienischen Nachbarn. (Die "Geschwister von meinem Vater sind alle blond, nur er hat rabenschwarze Haare) Er hat vor 2 Monaten einen Geschwister DNA-Test gemacht um endlich zu wissen wer nun seit Vater ist. Es kam raus das seine deutschen Geschwister nur Halbgeschwitser sind. Der italienische Nachbar ist also ziemlich sicher sein Vater, ich konnte sogar Bilder von ihm organisieren und man sieht eindeutig die ähnlichkeit zu meinem Vater. Da mein Vater noch lebende italienische Geschwiser hat konnte ich zumindest rausfinden wie die Eltern meines Opas hießen, aber mehr konnte ich nicht rausfinden. Ich habe bei Ancestry gesucht, finde aber irgendwie nur Leute mit dem Namen die nach Amerika ausgewandert sind und die wenigen italienischen Dokumente die ich dort finde kann ich nicht öffnen, da ich nur den internationalen Account zahle. Wenn ich bei google versuche zu recherchieren kommen italienische Seiten und ich kann leider kein wort italienisch..

VIelleicht könnt ihr mir nochmal helfen. Der Name meines Opas ist Luigi Cioccariello, er ist am 07.08.1924 in Lucera geboren und 27.2.2003 auch in Lucera wieder gestorben. Seine Eltern hießen wahrscheinlich Elisa und Giuseppe Cioccariello.

Wenn vielleicht jmd hier ist der italienisch sprechen kann würde ich mich auch freuen zu wissen was der Name Cioccariello bedeutet, also ob es z.B eine Berufsbezeichnung oder sowas ist, weil dazu finde ich im Internet auch nichts.

Vielen Dank und liebe Grüße
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 11.08.2018, 15:42
Benutzerbild von benangel
benangel benangel ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 09.08.2018
Ort: Rheinland Pfalz
Beiträge: 1.250
Standard

Hallo,
bei familysearch kann man von 1891 bis 1910 in etlichen Filmen von Lucera suchen.
https://www.familysearch.org/search/...tory%20Library

Es ist zwar mühsam, wenn man kein Geburts- oder Heiratsjahr weiß, aber immerhin hat man die Möglichkeit der Suche.

Hier https://www.familysearch.org/ark:/61...=1275&cat=5623 findet man z. B. in 10-Jahrestabellen von 1895-1905 Hinweise zu Taufen mit dem Namen Cioccariello. Hier https://www.familysearch.org/ark:/61...=1360&cat=5623 dann Heiraten. Davor kommen dann noch andere Jahrzehnte. Man muss halt ein wenig suchen.


Gruß
Bernd

Geändert von benangel (17.08.2018 um 01:05 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 11.08.2018, 17:12
Anna Sara Weingart Anna Sara Weingart ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 23.10.2012
Ort: Berlin
Beiträge: 7.672
Standard

Zitat:
Zitat von Anmanuja Beitrag anzeigen
... was der Name Cioccariello bedeutet ...
Hallo,
die Endung -iello ist eine regionaltypische (neapolitanische) Namensendung, die nichts mit der eigentlichen Wortbedeutung zu tun hat. Die Stadt Lucera gehört zum neapolitanischen Dialektraum.

Ich vermute der Wortstamm kommt vom dem Wort für ein traditionelles Schuhwerk: https://en.wikipedia.org/wiki/Ciocia
"It has many other forms in some Italian dialects like chiochia, chioca, chiochiera, ciocero in Neapolitan language."
Siehe dazu auch: https://de.wikipedia.org/wiki/Ciocia...nft_des_Namens

Cioccariello war demnach vielleicht der Schuhmacher oder Träger dieser Art von Schuhen.

Alternative Erklärungsansätze, die Wörter:
ciocca = Haarsträhne, Haarlocke, Haarbüschel
cioccà (neapolitanisch) = Schneeflocke
coccia = Kopf, Schwertgriff, Muschel

Ich bin kein Italiener. Viele Grüsse

Geändert von Anna Sara Weingart (11.08.2018 um 17:17 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 11.08.2018, 17:47
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 22.519
Standard

Hallo,

also rein von der Aussprache her würde ich keine Beziehung von Cioccariello (gesprochen: Tschockariello) zu Ciocia (Tschotscha) herleiten!
Da würde ich eher auf ciocca (Tschocka)= Haarsträhne tippen.
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 13.08.2018, 11:01
Anmanuja Anmanuja ist offline weiblich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 13.03.2018
Beiträge: 7
Standard

Vielen Dank für eure Antworten! Jetzt weiß ich schonmal die wahrscheinliche Bedeutung des Namens, danke!
Ich such dann mal, wie Bernd empfohlen hat bei Familysearch weiter, habe mich gerade angemeldet. Danke!
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 13.08.2018, 18:05
Benutzerbild von Garfield
Garfield Garfield ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.12.2006
Ort: Bern, Schweiz
Beiträge: 1.549
Standard

Zitat:
Zitat von Xtine Beitrag anzeigen
Hallo,

also rein von der Aussprache her würde ich keine Beziehung von Cioccariello (gesprochen: Tschockariello) zu Ciocia (Tschotscha) herleiten!
Hallo
Das sehe ich genauso!

Im Buch "Our italian surnames" kommt der Name Cioccariello leider nicht vor, vermutlich weil der Name zu selten ist.
Hier siehst du die heutige Verbreitung in Italien aufgrund vom Telefonbuch: http://www.gens.info/italia/it/turis...riello&x=0&y=0

Der Schuhmacher ist übrigens der calzolaio.

Da dein Grossvater erst 2003 starb, wirst du online kaum was finden, die Daten wären auch in Italien noch geschützt. Am besten wäre es meiner Meinung nach, wenn du mal im Urlaub nach Lucera fahren könntest (nächster Flughafen ist in Bari, also nicht mal so weit weg). Denn ganz sicher gibt es dort noch Leute, die deinen Grossvater kannten und so würdest du auch die Geschwister von deinem Vater finden! Italienische Gräber haben meistens Fotos des Verstorbenen drauf, ein Besuch auf dem Friedhof würde sich daher auch lohnen.

Ich habe bisher die Erfahrung gemacht, dass man in Süditalien mit Briefen und Mails nicht weit kommt, aber vor Ort wurde mir fast immer sehr gerne geholfen, erst recht wenn ich ein bisschen von meiner Familie erzählt habe und die Leute vor Ort mich zu lokalen Leuten zuordnen konnten. Leider kann dort kaum jemand andere Sprachen als Italienisch, idealerweise schaust du bereits vorher, ob du jemanden findest, der/die übersetzen kann.

Wünsche dir viel Erfolg!
__________________
Viele Grüsse von Garfield

Suche nach:
Caruso in Larino/Molise/Italien
D'Alessandro in Larino und Fossalto/Molise/Italien und "Kanada"
Jörg aus Sumiswald BE/Schweiz
Freiburghaus aus Neuenegg BE/Schweiz
Wyss aus Arni BE/Schweiz
Keller aus Schlosswil BE/Schweiz
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 16.08.2018, 18:32
Eschbäjer Eschbäjer ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 09.12.2011
Beiträge: 139
Standard

Hallo,


über die Verbreitung des Names in Italien kann man hier schauen:
https://www.cognomix.it/mappe-dei-co...i/CIOCCARIELLO

Name mit gleicher Endung wäre auch: VECCHIARIELLO
Ciocca würde ich mit Strähne übersetzen.
Endung "riello" ist im neapolitanischem ein männliches Suffix (Silbe oder Endung)

Für eventuelle Recherchen kannst Du auch bei Gelegenheit hier schauen:
http://www.antenati.san.benicultural...pubblicazioni/
da Lucera zur Provinz Foggia gehört. Diese sind allerdings noch nicht veröffentlicht. Ich warte aber auch schon drauf.

Viel Glück
Eschbäjer

Geändert von Eschbäjer (16.08.2018 um 18:48 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 16.08.2018, 22:42
Anmanuja Anmanuja ist offline weiblich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 13.03.2018
Beiträge: 7
Standard

Zitat:
Zitat von benangel Beitrag anzeigen

Hier https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9Q7-B9SZ?i=1360&cat=5623< dann Heiraten. Davor kommen dann noch andere Jahrzehnte. Man muss halt ein wenig suchen.
Gruß
Bernd
Kannst du mir dazu etwas erklären, oder jemand anderes? Also du sagtest ja das diese zweite Liste etwas mit Heirat zu tun hat. Jetzt steht da ja Cioccariello Luigi 1900 und dann darunter su(?) Giuseppe (wenn ich es richtig lese) was bedeutet das, ist Giuseppe der Vater von Luigi, oder andersrum? und bei den Namen darunter mit Cioccariello steht dann mehrmals in der zweiten Zeile "su Luigi". Da es aber fast nur Männernamen sind frag ich mich ob es wirklich etwas mit Heiraten zu tun hat? Und sind die ganzen Leute die unter Cioccariello stehen miteinander verwandt oder sthen sie einfach wegen dem Namen hintereinander? Vielleicht kannst du mir nochmal helfen Vielen dank auf jeden fal für deine Links.

Und vielen Dank auch nochmal an die anderen für die vielen Bedeutungsanreize zu den Namen

@ Eschbäjer: Wie lange muss man in der Regel auf solche Veröffentlichungen warten?

Liebe Grüße Anna

Geändert von Anmanuja (16.08.2018 um 23:53 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 17.08.2018, 00:09
Benutzerbild von Svenja
Svenja Svenja ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 07.01.2007
Ort: Kanton Luzern, Schweiz
Beiträge: 2.776
Standard

Hallo

Ich denke dass sollte "fu Luigi" heissen, dass bedeutet, dass der Vater Luigi bereits verstorben ist. Wenn der Vater noch leben würde, müsste da "di Luigi" stehen.

Da die Links zu familysearch hier im Thread leider nicht funktionieren bzw. nicht richtig verlinkt sind, kann ich leider die Einträge nicht anschauen.

Könnte bitte jemand die Links so einstellen, dass sie auch anklickbar sind, oder genauer erklären wie man diese Einträge bei familysearch finden kann.

Edit: Es wurde erwähnt, dass es sich um 10-Jahres-Tabellen handelt, also somit nicht um die eigentlichen Einträge.

Danke und Gruss
Svenja

Geändert von Svenja (17.08.2018 um 00:15 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 17.08.2018, 00:59
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 22.519
Standard

Hallo Anmanuja,

es sind alphabetische Namensregister zu Heiratseinträgen. Die einzelnen Abschnitte/Bücher gehen immer über 10 Jahre und enthalten nur die Namen der Bräutigame und deren Väter! P.S. ich sehe gerade, es werden auch Bräute mit Vater aufgeführt!

Die Zahl nach der Jahreszahl ist die Nummer des Eintrages/Aktes.

Cioccariello Luigi fu(= (Sohn) des verstorbenen) Giuseppe
War der Vater bei der Hochzeit noch am Leben, dann steht dort di.

Hier siehst Du die verfilmten Bücher https://www.familysearch.org/search/...tory%20Library
Die ohne Schlüssel kannst Du ansehen.

Das Heiratsbuch müsste dieses sein https://www.familysearch.org/ark:/61...?i=4&cat=12776
Du mußt suchen, es ist in einzelne Ortschaften und Geburts- u. Heiratsregister unterteilt!
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
italien , italienisch , lucera

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 12:53 Uhr.