Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Hochzeit Jahr, aus dem der Text stammt: 1822 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielenin/ Posen Namen um die es sich handeln sollte: Maciej Duzdal/ Anna Dorota Hiller Hallo zusammen, ich habe eine Heiratsurkunde aus dem katholischen Kirchenbuch von Wielenin in Posen. Die Namen konnte ich so weit entziffern (glaube ich zumindest) und wäre froh, wenn ihr mich korrigieren könntet, falls etwas nicht stimmt. Alle weiteren Informationen, die in solchen Dokumenten zu finden sind, konnte ich nicht rauslesen, was hauptsächlich daran liegt dass ich kein polnisch spreche ![]() Ich wäre euch also sehr dankbar, falls ihr mir entweder den ganzen Text übersetzen könntet (das wäre natürlich der Hammer) oder die wichtige nEckpunkte wie Alter Geburtsort... nennen könntet. Was ich lesen konnte ist: Bräutigam: Maci Duzdal Eltern Chrystyan und Anna Duzdalow geb. Hollendrach Braut: Anna Dorotha Hiller Eltern: ? und Anna Chrystyn Hillertow geb. Dabrowie Hier der Originaltext: https://szukajwarchiwach.pl/54/825/0.../2/15#tabSkany Bild 28 auf der rechten Seite. Eintrag 9 Ich bedanke mich schon jetzt für eure Antworten, liebe Grüsse, Miriam |
#2
|
|||
|
|||
![]() Hallo!
Für mich ist schwer nachzuvollziehen, auf welche Person sich bestimmte Satzteile beziehen ... Also wie immer alles ohne Gewähr (und Pistole) ![]() Heiratsdatum/-ort: 12.11.1822, 9 Uhr morgens, Wielenin Bräutigam: Maci Duzdal, Jüngling, 22 Jahre, in Dabrowa Rozniatow lebend, als Beistand seine Eltern Eltern: Chrystyan und Anna Duzdal, in Hollendry Kichy wohnhafte Landwirte Braut: Anna Dorotha Hillert (Hillertowna), Jungfrau, 21 Jahre, in Dabrowa Rozniatow in der Landwirtschaft bei ihren Eltern lebend, als Beistand die Eltern Eltern: Boguslaw (Gottfried) und Anna Chrystyna Hillert Der Rest ist mir zu umfangreich und komplex ... |
#3
|
|||
|
|||
![]() Hallo Astrodoc,
vielen Dank für deine Hilfe. Das bringt mich weiter. Würdet ihr bei den Geburtsnamen der Mütter auch Hallendach und Dabrow lesen? Liebe Grüsse Miriam Geändert von Kleesommer (21.11.2019 um 14:20 Uhr) |
#4
|
|||
|
|||
![]() Ich meine natürlich Hollendrach. Blöde Autokorrektur
Aber ich hab grad gesehen dass sich das wohl auf die Ortschaften bezieht ![]() Geändert von Kleesommer (21.11.2019 um 14:49 Uhr) |
![]() |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|