Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 13.08.2016, 22:45
EwaEwaEwa EwaEwaEwa ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 12.08.2016
Beiträge: 6
Standard Böhmen Metriken 1825

Quelle bzw. Art des Textes: Metriken Buch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1825
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Waldmann, Jelinek


Dear all,
can anyone help me to read the information regarding the couple in act 3, dated February 6, 1815?

As I barely speak German, the below was all I was able to read :
He: Joseph Waldmann, living in Langendorf, 18 years old, catholic,

She: Elizabetha Jelinek, living in Zallusch, 23 years old, catholic.

Source: http://www.portafontium.eu/iipimage/300 ... =198&h=134

I will appreciate any help.

best regards,

Ewa
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 13.08.2016, 23:10
Verano Verano ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.06.2016
Beiträge: 6.519
Standard

Ein Anfang:


1815 den 6 February

Langendorf Nro 7

Joseph Waldmann ehe
licher Sohn des Mathias
Waldmann Häuslers von
Schüttenhofen __
___ Schüttenhofen
und der Müller Magda
lena Kapschin___? ___
___ gewesener
___

18 Jahre katholisch unverehelicht
mit Obervormundschaftlicher Bewilligung
__________________
Viele Grüße August

Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 14.08.2016, 00:10
malu
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard

Hallo,

ich lese:
Schüttenhofen Nro. _ zur Stadt Schüttenhofen

Mutter Magdalena Karschin von Elnschau Nro._ zur Herrschaft Elnschau.


Und: der Eintrag stammt nicht aus dem Jahr 1825.

Josephs Taufe hier:
http://www.portafontium.eu/iipimage/...05&w=195&h=100


LG an alle "native speaker" und die, die es irgendwann mal werden.
Malu

Geändert von malu (14.08.2016 um 00:40 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 14.08.2016, 09:33
Verano Verano ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.06.2016
Beiträge: 6.519
Standard

Eine sehr außergewöhnliche Schrift.
Ich habe mal zusammengefasst.

Joseph Waldmann ehe
licher Sohn des Mathias
Waldmann Häuslers von
Schüttenhofen Nro
zur Stadt Schüttenhofen
und der Müller Magda
lena Karschin von Eln
schau Nro zur Herr
schaft Elnschau
__________________
Viele Grüße August

Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 14.08.2016, 09:48
Benutzerbild von Karla Hari
Karla Hari Karla Hari ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.11.2014
Beiträge: 4.519
Standard

hola,

she:
Elisabetha eheliche
Tochter des Franz
Jellineck Chalug-
ners von Sallusch
Nro 1 und der Mutter
Helena Proßerin
von Schüttenhofen
Nro. zur Stadt
Schüttenhofen

23 Jahre alt katholisch unverehelicht
Mit Bewilligung des Vaters

Joseph Clement Häus-
ler von Langendorf
+++
Martin Hetzer Cha-
lugner von Sallusch
+++

Franz Moser...
Pfarrer
Albrechtories

ohne Dispens
__________________
Lebe lang und in Frieden
KarlaHari

Geändert von Karla Hari (14.08.2016 um 09:58 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 14.08.2016, 15:04
EwaEwaEwa EwaEwaEwa ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.08.2016
Beiträge: 6
Standard

@Verano, malu and Karla Hari.

Thank you very much for your help.
In addition, could you, please, clarify whether the male forms of the female surnames "Karschin" and "Proßerin" are respectively "Karsch" and "Proßer"?


Thank you again and best regards from Poland
Ewa
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 14.08.2016, 16:23
Verano Verano ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.06.2016
Beiträge: 6.519
Standard

Yes, it is,

and "Mutter" instead of "Müller".
__________________
Viele Grüße August

Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

Geändert von Verano (14.08.2016 um 16:40 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 14.08.2016, 16:54
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 1.473
Standard

und chalupner instead of chalugner.... (Kalupner, Kleinbauer...
chlop, małorolność)

Geändert von Huber Benedikt (14.08.2016 um 17:00 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 14.08.2016, 18:00
EwaEwaEwa EwaEwaEwa ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.08.2016
Beiträge: 6
Standard

Danke schön! Dziękuję!

Ich verstehe alles, was Sie schreiben auf Deutsch.
Ewa
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
böhmen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:32 Uhr.