Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

 
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 05.01.2017, 13:14
Bernhardo Bernhardo ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 15.01.2011
Ort: Bad Wimpfen
Beiträge: 1.254
Standard Randeintrag auf Geburtsurkunde (polnisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Randeintrag auf Geburtsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1967
Ort/Gegend der Text-Herkunft: ehem. Ostpreussen (heute polnisch)
Namen um die es sich handeln sollte: Günter Opretzka (poln. Schreibweise)


Hallo,

könnte mir jemand schreiben was da genau steht ?
Es geht um einen Eintrag zur Heirat am 26.06. 1967 in Kobulten.

Mich interessiert die genaue polnische Schreibweise. Also keine übersetzung!
Was das eigentlich bedeutet ist mir bekannt.

Gruß und Vielen Dank

Bernhard Opretzka
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg 2.jpg (20,9 KB, 16x aufgerufen)
__________________
Ich forsche im LK Ortelsburg (Ostpreussen)
Alles zum LK Ortelsburg ist von Interesse!
Ort: Kallenzin (nach 1938 Kallenau)
Kirchspiel Rheinswein
Folgende Namen:

Opretzka, Napierski, Grabosch, Dutz, Pelk, Warias, Böhm, Purtsch, Mlodzian, Zaremba, Ludorf, Latza

Mitglied im VFFOW
Mitglied in der Kreisgemeinschaft Ortelsburg
Mit Zitat antworten
 

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:26 Uhr.