Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 06.10.2019, 11:26
geisenheim geisenheim ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 15.04.2010
Ort: Geisenheim im Rheingau
Beiträge: 117
Standard Erbitte Übersetzungshilfe aus Sterbebuch des Jahres 1898

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch Haslau
Jahr, aus dem der Text stammt: 1898
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Haslau - Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo Allerseits,


ich benötige wieder mal Eure Hilfe zu zwei Spalten im Sterbebuch von Haslau.


Ich lese:
1.Spalte: Lungenschwindsucht, ??? Nr. 31
2.Spalte: Providi ??? 7. April ??? (und was heißt dies bitte auf Deutsch bzw. was bedeutet es)


Vielen lieben Dank für Eure Hilfe.
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Ausschnitt Sterbebuch Haslau.jpg (16,4 KB, 17x aufgerufen)
__________________
Beste Grüße aus Geisenheim im Rheingau.
Norbert
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 06.10.2019, 11:40
AlfredM AlfredM ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 21.07.2013
Ort: Bayern
Beiträge: 1.916
Standard

Servus Norbert


Lungenschwindsucht laut Totenbeschauzettel
__________________
MfG

Alfred
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 06.10.2019, 12:34
Benutzerbild von benangel
benangel benangel ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 09.08.2018
Ort: Rheinland Pfalz
Beiträge: 1.361
Standard

Bin zwar kein Lateiner aber wenn man googelt findet man: provisus = mit den Sterbesakramenten versehen. Dann wird providi was ähnliches sein.
Also: am 7. April mit den Sterbesakramenten versehen mit Unterschrift des Pfarrers und Parochus = Pfarrer.
__________________
Gruß
Bernd
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 06.10.2019, 12:52
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 1.596
Standard

Dann wird providi was ähnliches sein.

Richtig
1.Pers. Sing. Perfekt
Ich habe versehen
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !

Geändert von Huber Benedikt (06.10.2019 um 12:57 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 06.10.2019, 17:31
geisenheim geisenheim ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.04.2010
Ort: Geisenheim im Rheingau
Beiträge: 117
Standard

Danke für Eure Hilfe.
__________________
Beste Grüße aus Geisenheim im Rheingau.
Norbert
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 01:15 Uhr.