Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 05.04.2021, 19:08
Günter Oehring Günter Oehring ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 31.08.2012
Ort: Schönaich
Beiträge: 800
Standard Lesehilfe Sterbeeintrag Jacob Nock 1777 Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1777
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Peterstal
Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Nock



Liebe Forenmitglider,


leider kommt beim Sterbeeintrag des Jacob Nock + 30.05.1777 in Freyersbach mit meinen nicht vorhandenen lateinkenntnissen und dem Googleübersetzer nichts vernünfigges heraus. Auch warum 2 Personen in diesem Eintrag genannt werden.


Ich wäre für Erhellung und Übersetzung dankbar


Liebe Grüße
Günter

Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Angehängte Dateien
Dateityp: pdf T_JN_1777.pdf (208,6 KB, 5x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 05.04.2021, 19:23
Benutzerbild von Interrogator
Interrogator Interrogator ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 24.10.2014
Ort: Emsland
Beiträge: 1.753
Standard

Tod beim Hausbrand

.... wo ist der rechte Rand?
__________________
Gruß
Michael
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 05.04.2021, 19:34
Günter Oehring Günter Oehring ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 31.08.2012
Ort: Schönaich
Beiträge: 800
Standard

Hier nochmals ein Versuch
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 05.04.2021, 19:35
Günter Oehring Günter Oehring ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 31.08.2012
Ort: Schönaich
Beiträge: 800
Standard Besser habe ich die Kopie nicht

Hoffe das passt
Angehängte Dateien
Dateityp: pdf T_JN_1777.pdf (208,9 KB, 9x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 05.04.2021, 21:22
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.529
Standard

Hallo!

Das Rätsel hat Interrogator ja schon gelöst. Beide Genannten sind verbrannt.


Ich lese es so:
Anno Dom. 1777 Die trigesimo Mensis Maij Me-
dia Nocte duabus Domibus conflacrantibus* comm...
biliter combusti s(un)t Jacobus Nock, civis ex Frei[er-
spach et Catharina Borschigin soluta et Die
Prima Mensis Maij Pauca ossa collata sepulta
s(un)t in coemeterio ad S. Petrum a R.P. Emerico Cap.
.................................................. .. subsidians.



* wohl: conflagratibus
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag


Geändert von Astrodoc (05.04.2021 um 21:24 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 06.04.2021, 09:30
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 2.802
Standard

moin beiananda

conflagrantibus
commutabiliter (veränderlich, in unterschiedlicher Weise// ich habs mit unabhängig voneinander übersetzt)
statt 1. Mai muss es 1. April heissen

A.D. 1777 am 30 Mai sind um Mitternacht
in zwei brennenden Häusern unabhängig
voneinander verbrannt der J.N. Bürger aus
F. und die C.B.eine Ledige und am
1. Mai(muss April heissen) wurden die wenigen eingesammelten Knochen
im Friedhof St. Peter von Hochwürden Pater Emerico, Kooperator in Vertretung begraben.
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 06.04.2021, 09:52
Benutzerbild von Interrogator
Interrogator Interrogator ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 24.10.2014
Ort: Emsland
Beiträge: 1.753
Standard

Frage @Huber Benedikt:

commutabiliter ODER commiserabilis ? sehr bedauernswert....
__________________
Gruß
Michael
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 06.04.2021, 10:10
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.529
Standard

Guten Morgen!

Zitat:
Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
1. Mai(muss April heissen)
Muss Juni heißen!

commiserabiliter scheint besser zu passen, nach com (mit Dopplungsstrich) kommt doch ein i, oder?

... sind beklagens-/bedauernswert/elendig verbrannt ...


Coop. statt Cap. stimmt
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag


Geändert von Astrodoc (06.04.2021 um 10:13 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 06.04.2021, 10:31
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 2.802
Standard

commiserabiliter ist super (Enigma is auch nicht mehr das Wahre ...ich hatte auch ein i gelesen aber nix gefunden)
@Doc klar, nachm Mai kommt nicht der April...hätt ich wissen müssen
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 06.04.2021, 17:57
Günter Oehring Günter Oehring ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 31.08.2012
Ort: Schönaich
Beiträge: 800
Standard

Hallo ihr lieben Helfer


vielen Dank


Günter
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 12:05 Uhr.