Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 03.06.2014, 23:11
Spiky Spiky ist offline männlich
Benutzer
 
Registriert seit: 14.01.2011
Beiträge: 42
Standard Übersetzungshilfe Russisch - Deutsch bei Geburtseintrag erbeten

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag Kirchbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1910
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wyszogród bzw. Sladow


Grüße an alle die das lesen.
Eingetragen wurde Olga-Wanda, die Tochter von Karl Baumgart, bei dem es sich um einen Bruder meiner Urgroßmutter handeln dürfte.
Über eine Übersetzung würde ich mich sehr freuen.
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg 1910 Seite 19 ausschnitt.jpg (286,0 KB, 7x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 04.06.2014, 23:14
Benutzerbild von Lora
Lora Lora ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 14.11.2011
Ort: auf einer Halbinsel
Beiträge: 1.511
Standard

Hallo Spiky,
Text ist nicht schwer zu lesen, nur Ortschaften schwer zu erraten. Ich glaube, hier findest Du eine Bestätigung zu Orten Wyszogród und Śladów.

OLGA WANDA,
geboren in Шлядов/Schladow/Śladów am 14/27.09.1910, mittags
getauft in Вышоград/Wyschohrad/Wyszogród am 17/30.09.1910, mittags

Eltern: Karl Baumgart, 54, Hausherr aus Śladów und Albertina, geborene Haupt,30
Paten: Karl und Amanda, Eheleute Beck
Zeugen: Karl Beck, 36 und Ludowik Meiert,63- beide Ackerbauern aus Śladów.

Viele Grüße
Lora

Geändert von Lora (05.06.2014 um 20:27 Uhr) Grund: Sorry, es steht klar und deutlich: Eheleute Beck
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 05.06.2014, 20:00
Spiky Spiky ist offline männlich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.01.2011
Beiträge: 42
Standard

Hallo Lora,
Bei kyrillischen Buchstaben bin ich blutiger Anfänger, ich kann mir aber vorstellen, dass Menschen die damit vertrauter sind die Handschrift gut lesen können. Von den extrem tief gezogenen Haken wie bei den d's abgesehen schaut die Schrift schon recht akkurat aus.
Schade dass die Paten mangels Nachnamen so schlecht einer Familie zuzuordnen sind. Leider nicht zu ändern.

Danke für deine Hilfe
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 05.06.2014, 20:29
Benutzerbild von Lora
Lora Lora ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 14.11.2011
Ort: auf einer Halbinsel
Beiträge: 1.511
Standard

Gut, dass Du es ansprichst, Spiky!
nicht Amanda, geb. Beck, sondern Eheleute Beck.
Da war ich schon müde, man sieht es.

Viele grüße
Lora
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 05.06.2014, 20:59
Spiky Spiky ist offline männlich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.01.2011
Beiträge: 42
Standard

Kein Problem
Beck ist mir bisher nicht oft aufgefallen...
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 06.06.2014, 10:37
Benutzerbild von Lora
Lora Lora ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 14.11.2011
Ort: auf einer Halbinsel
Beiträge: 1.511
Standard

Zitat:
schaut die Schrift schon recht akkurat aus
Dass stimmt. Im allgemeinem: wenn ich übersetze so, wie es im handschriftlichen Text steht, wird kaum ein Mensch seine Vorfahren und deren Wohn/Geburtsorte finden.

Viele Grüße
Lora
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 10:51 Uhr.