Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 15.01.2020, 12:33
katilein katilein ist offline weiblich
Benutzer
 
Registriert seit: 25.07.2013
Ort: NRW, Kreis UNNA
Beiträge: 20
Standard Lesehilfe bzw. Übersetzung Latein

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte:



ersichtliche Namen sind Johann Adolph von der Burg, Johann Von der Burg (Vater) Gertrud Dalmans (Mutter) Steingen und Catharina von der Burg


Hallo,


ich benötige aus dem Taufeintrag des Johann Adolph bitte einmal die Übersetzung. Was bedeutet der Text zwischen Dalmanns und Catharina von der Burg?
Ich habe den Text mal ausgeschnitten und angehängt.


Vielen lieben Dank schonmal!
Angehängte Dateien
Dateityp: pdf Taufe.pdf (188,6 KB, 17x aufgerufen)
__________________
Gruß Katrin
---------------------
FN: Von der Burg, Neuhaus, Dahlmann, Dalmans, Göbel, Klapdor, Friedrichs, Nerz, Weber, Schnittker
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 15.01.2020, 16:17
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 23.294
Standard

Hallo Katilein,


fülle doch bitte den Fragebogen aus


Denn so, wie ich das sehe, steht dort eine Ortsangabe. Ein ausgefüllter Fragebogen ist da Gold wert!
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 16.01.2020, 06:34
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 1.955
Standard

Da gibts eh nix zu übersetzen...nur Namen die bereits bekannt sind
3.April
conjuges (Eheleute)
in Gelsenstein ? (Ort?) daher Hinweis Xtine
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
übersetzung latein taufe

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:49 Uhr.