Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 08.09.2019, 23:00
epeby epeby ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 05.08.2016
Ort: Lübeck
Beiträge: 157
Standard KB Carlow, unbekannter Lateinsatz

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1766
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Carlow, MV
Namen um die es sich handeln sollte: -----


Guten Abend,

ich bin mit meinem Latein am Ende !

Es geht um einen lateinischen Satz, bestehend aus 3 Wörtern, von dem ich nur erahnen kann, dass er etwas mit Sterben und Witwe/er zu tun hat, das 1. Wort kann ich leider nicht lesen .

https://www.imagebanana.com/s/1525/Yfe1joHf.html
Linke Seite, unterer Eintrag, rot umrandete Partien.

Über Hilfe würde ich mich sehr freuen

Viele Grüße
epeby
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 08.09.2019, 23:29
Benutzerbild von ChrisvD
ChrisvD ChrisvD ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 28.06.2017
Ort: bei Den Haag, die Niederlande
Beiträge: 816
Standard

Ich lese:
Parentes Hans Rieckhoff jam mortuus (schon verstorben)
vidua (Witwe)
wohnhafft in Cronskamp jetzt.
__________________
Gruß Chris

Geändert von ChrisvD (08.09.2019 um 23:34 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 09.09.2019, 14:28
epeby epeby ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 05.08.2016
Ort: Lübeck
Beiträge: 157
Standard Lateinsatz Carlow

Hallo Chris,
vielen Dank für die Übersetzung. Ich interpretiere es so, dass Hans Rieckhoff bereits verstorben ist und die, leider unbekannte Witwe jetzt in Cronskamp wohnt.
Was hältst Du davon?
Viele Grüße
epeby
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 09.09.2019, 15:20
Benutzerbild von Gandalf
Gandalf Gandalf ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.11.2008
Beiträge: 2.235
Standard

Hallo,

Hans Rieckhoff heiratet am 29.10.1762 in Demern Trin Höpfner. Nach dem Tod von Hans heiratet sie dann am 23.10.1767 in Carlow Johann Creutzfeld ....
__________________
Viele Grüße !

Ein Schritt rückwärts ist in der Genealogie ein Schritt vorwärts.

Geändert von Gandalf (09.09.2019 um 15:25 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 09.09.2019, 16:30
epeby epeby ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 05.08.2016
Ort: Lübeck
Beiträge: 157
Standard Lateinsatz Carlow

Hallo Gandalf,
vielen Dank für den guten Hinweis

Viele Grüße
epeby
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
carlow

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 23:54 Uhr.